حدثت التحذيرات التالية: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
|
هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســــــــاحات العامـــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=3) +--- المنتدى: قضايا اجتماعيــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=60) +--- الموضوع: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ (/showthread.php?tid=38769) |
RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - بهاء - 09-01-2010 (09-01-2010, 08:40 PM)علي هلال كتب: شكرا للاخ بهاء والاستاذ ابراهيم . ولكني لا افهم حتى الآن علاقة المعنين سيادتك لما بتروح السينما بتشترى التذاكر منين ؟ من box office . يا اخ على لو عايز تتعلم الانجليزية فمن الافضل ان لا تسأل أحيانا عن من اين اتت الكلمات ومعانى الكلمات الحالية لان الانجليزية لغة متشعبة جدا .افهمها كما يفهمها اهلها ! * ابراهيم انا كنت داخل اسأل عن حاجة - محتاج native speaker : What is the difference between " The ministry of education , and , the education ministry " ? Because the first one is correct grammatically. RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - Desert Cactus - 09-02-2010 فقط لتصحيح معلوماتك بهاء ابراهيم ايز نات اي نيتف سبيكر .. Ibrahim is not a native speaker a native speaker هو المولود الاصلا يتكلم الانجليزية . واذا سمحتلي ابراهيم بالاجابة .. فالاصح هو The ministry of education وبالنسبة لبقية الاخوة ..فان البحث في جوجل مهم جدا لمعرفة التعبير الصحيح المستعمل .. مرة على مرة ستصبح العملية اسرع .. بالنسبة لي ..فان جوجل هو مرجعي الاول في كل شيء ..حتى الصفحة الاولى فقط من غير الولوج الى اي موقع معين . RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - بهاء - 09-02-2010 اقتباس:a native speaker هو المولود الاصلا يتكلم الانجليزية . اانت تعرف الرجل ده بيتكلم انجليزى بقاله كام سنة ؟ بيدرس بقاله كام سنة , ولازال بيطور فى لغته بالقراءة كام سنة ؟. انا شخصيا بعتبر شخص متحدث اصلى اذا عاش ودرس فى بلد لمدة اكثر من عشر سنين , ده فى ناس بتقول ان اللغة نفسها بتبدأ التفاعل فى دماغ شخص فى اول ثلاثة شهور فى البلد المستضيف. وبعدين انا سؤالى : What is the difference between " The ministry of education , and , the education ministry " ? Because the first one is correct grammatically RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - علي هلال - 09-02-2010 شكرا يا اخ بهاء ولو ان اول مرة اعرف ان الشباك ده اسمه Box Office بالاذن عن استاذي ابراهيم فممكن تكون الاصح نحويا معناها وزارة التعليم والتانية معناها الوزارة التعليمية RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - إبراهيم - 09-03-2010 اقتباس:* ابراهيم انا كنت داخل اسأل عن حاجة - محتاج native speaker : عزيزي بهاء: هناك تعبيرات ركبت وصرنا نتعود على أن نقولها بطريقة ما للتعبير عن المضاف والمضاف إليه. لو قلنا وزارة التربية مثلا فالكل يقول: Ministry of Education بينما لو أنا أردت الكلام عن وزارة العدل هنا تجدهم يقولون مثلا: Justice Department وليس Department of Justice. كذلك لو قلنا Education Ministry لاستثقل البعض هذا وفضلوا التركيب الأول أعلاه. نقول مثلا " هي زوجة بهاء" She is the wife of Bahaa والهدف هنا هو التركيز عليها وتحديد أنها تبعه هو وليس شخص آخر. بينما وأنا جالس مع آنجلا أقول لها إني بالأمس كنت في المول وقابلت زوجة بهاء بالصدفة فأقول: Yesterday I was going for a stroll at the mall and I ran into Bahaa's wife هنا التركيز على بهاء لأن الكلام يبدأ به. ملحوظة: stroll سترول معناها "تمشاية صغيرة" زي اللي أنا باعملها كل يوم بعد الفطار. لفظة of تشبه لفظة de الفرنسية وتفيد التخصيص. ------------------------------------------------------- اقتباس:فقط لتصحيح معلوماتك بهاء هههههههههههههه طب ما هو بهاء عارف. اسأله عن فلاح الدلتا هايقول لك على إسمي على طول ههههههههه (09-02-2010, 12:29 AM)Desert Cactus كتب: بالنسبة لي ..فان جوجل هو مرجعي الاول في كل شيء ..حتى الصفحة الاولى فقط من غير الولوج الى اي موقع معين . جوجل مفيد ولكنه غير دقيق. حاليا أتحاور بشكل مكثف مع صديقة إيطالية واضطررت لدراسة القواعد لأن الاعتماد على جوجل لوحده لا يكفي بالمرة. جوجل ينفع في بعض الجمل وتقريبا معظم الكلمات ولكن تراكيب الجمل بيكعبلها. RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - Desert Cactus - 09-03-2010 اقتباس:tجوجل مفيد ولكنه غير دقيق. حاليا أتحاور بشكل مكثف مع صديقة إيطالية واضطررت لدراسة القواعد لأن الاعتماد على جوجل لوحده لا يكفي بالمرة. جوجل ينفع في بعض الجمل وتقريبا معظم الكلمات ولكن تراكيب الجمل بيكعبلها. انا اخالفك الرأي بعض الشيء عزيزي ابراهيم مثلا.. لو سألتك عن هذه الجملة .. " I ain't going to school " هل كلمة ain't صحيحة من ناحية القواعد ام لا ؟ ولي تعليق بعدها RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - بهاء - 09-03-2010 (09-03-2010, 03:23 AM)Desert Cactus كتب:اقتباس:tجوجل مفيد ولكنه غير دقيق. حاليا أتحاور بشكل مكثف مع صديقة إيطالية واضطررت لدراسة القواعد لأن الاعتماد على جوجل لوحده لا يكفي بالمرة. جوجل ينفع في بعض الجمل وتقريبا معظم الكلمات ولكن تراكيب الجمل بيكعبلها. ain't is not counted as a word in writing , but considered as one in talking.however, a famous song by Johny Cash titled " It ain't me babe " أبراهيم , مرسى جدا يا مورسى RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - Desert Cactus - 09-04-2010 (09-03-2010, 05:44 PM)بهاء كتب:(09-03-2010, 03:23 AM)Desert Cactus كتب:اقتباس:tجوجل مفيد ولكنه غير دقيق. حاليا أتحاور بشكل مكثف مع صديقة إيطالية واضطررت لدراسة القواعد لأن الاعتماد على جوجل لوحده لا يكفي بالمرة. جوجل ينفع في بعض الجمل وتقريبا معظم الكلمات ولكن تراكيب الجمل بيكعبلها. Are you sure Baaha'', do you want a second chance Dear Baaha', let me quote Larry King in his book " How to talk to Anyone, Anytime, Anywhere" ". He says " That used to be a taboo right there - "aint". As kids we used to get jumped on every time it soiled our lips. The grown ups told us firmly and sarcastically, " Ain't ain't in the dictionary." Well, now it is. Webster's New World Dictionary says it's a " colloquial word meaning 'am not' ...a dialectal or substandard contraction for 'is not, are not, has not, and have not.'" حتى اذا قرات كتاب لاري كينج .. تقريبا معظم الوقت يستعمل كلمة ain't لانها عين القارىء تستسيغها وتجذب الانتباه .. لم تعد الكتابة كأيام الماضي .. بل الان ممكن ان تكتب مقالة بأحسن جريدة وتستعمل فيها مفردات لم نكن لنحلم باستعمالها بالماضي .. RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - إبراهيم - 09-04-2010 اقتباس:هل كلمة ain't صحيحة من ناحية القواعد ام لا ؟ ولي تعليق بعدها أخي العزيز: كلمة ain't يقولها العامة من باب التهاون والاستهتار في اللغة. نادرًا ما تجد واحد متعلم وفهمان ويستخدم كلمة كهذه. أنا أقول: I am not coming. صاحبتي تانيا والتي تتباهى إنها country يعني من الريف تقول: I ain't coming. على رأي الممثل أحمد بدير: مش كل واحد وعلامه! اقتباس:Dear Baaha', let me quote Larry King in his book " How to talk to Anyone, Anytime, Anywhere" ". He says " That used to be a taboo right there - "aint". As kids we used to get jumped on every time it soiled our lips. The grown ups told us firmly and sarcastically, " Ain't ain't in the dictionary." Well, now it is. Webster's New World Dictionary says it's a " يا أخي العزيز؛ أعزك الله! لاحظ أني لما سألوني هنا عن تعلم الانكليزي لم أشير على واحد بأي مصدر أميركي لأن معظم الأميركان في الانكليزية ضعاف جدًا بالمقارنة مثلاً لانكليزية الـ بي بي سي. المجتمع الأميركي مؤسس على البراجماتية الاستهتارية.. الاستهتار في اللغة والعبرة عندهم مش بالدقة في اللغة وإنما هي بالغاية. مادمت هاتعبر يبقى انشالله تقول رياني يا فجل. ولو مشينا ع الحال ده إيه اللي هايفضل؟ بقايا لغة؟ لن تجلس في محفل ناس دارسين في أميركا وتقول كلمة زي دي وإلا بصوا لك بصة مش هي. التهريج شيء والكلام النابع من واحد دارس شيء تاني. وإحنا بالذات كأغراب عن اللغة ومتعلمين لها غير مسموح لنا بالتراخي والرضى بفتات اللغة وإنما علينا أن نصبو للأفضل وأن نحافظ على أدق المعايير الصحيحة في التعلم. خلي واحد مش متعلم يقول كلمة زي ain't لكن أنت عيب لما تقول كلمة زي دي. طب بندرس نتعلم صح بأي سبب ولأي غاية؟! RE: هل هناك سؤال يشغلك حول اللغة الإنكليزية؟ تعبير يثير فضولك؟ - Desert Cactus - 09-04-2010 (09-04-2010, 09:35 PM)إبراهيم كتب:اقتباس:هل كلمة ain't صحيحة من ناحية القواعد ام لا ؟ ولي تعليق بعدها عزيزي ابراهيم .. احسست من كلامك وكأنك تتحدث عن تابو ولا يجوز التراخي ابدا او حتى التفكير باسراد هذه الكلمات في القاموس .. في عصرنا هذا لم يعد هناك من تابوهات ( طبعا اتكلم عن الغرب ) .. ولماذا لا يكون التعبير هو الغاية ؟ هل افهم من كلامك انك ضد تاليف كتاب باللغة العامية .. او ربما التحدث بالعامية بالمحطات الاخبارية ؟ انا عندما اقرأ كتاب يا ابراهيم .. لا يكون هدفي تعزيز مفرداتي بقدر ما هو الاستفادة من محتوى الكتاب .. واذا استفدت من بعض الالفاظ هنا وهناك فهي ضرر مستحب ! |