حدثت التحذيرات التالية: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
|
الروح القدس - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســـــــــاحات الاختصاصيـــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=5) +--- المنتدى: الحوار الديني (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=58) +--- الموضوع: الروح القدس (/showthread.php?tid=9704) |
الروح القدس - zaidgalal - 10-18-2007 ص 38
مشاركة #377 ص 36 مشاركة #354 هل الأعداد التي استشهدت بها انا من إنجيلي متى ولوقا و 1يو ومخطوطات ونسخ الكتاب المقدس صحيحة أم لا؟ تحياتي الروح القدس - اسحق - 10-19-2007 19 لاَ تُطْفِئُوا الرُّوحَ " ( 1 تس 5 : 19 ) . G4151 πνεῦμα pneuma تحياتى الروح القدس - zaidgalal - 10-19-2007 لم أنس طلبي سيد إسحاق بشان فقرات إنجيلي متى ولوقا و1يو ومخطوطات ونسخ الكتاب المقدس ومع ذلك سأجيبك الروح هنا بمعنى "مواهب الروح القدس": 1تس 5 : 19 يقصد الرسول بولس من تحذيره : "لا تخمدوا الروح"، أن لا نتجاهل، أو نهمل المواهب التي يعطيها الروح القدس. (التفسير التطبيقي للكتاب المقدس) تحياتي الروح القدس - اسحق - 10-19-2007 إقتباس لم أنس طلبي سيد إسحاق بشان فقرات إنجيلي متى ولوقا و1يو ومخطوطات ونسخ الكتاب المقدس ______________________ إقتباس إنجيل لوقا ذكر الروح القدس صراحة و متى ذكر علامة هذه السكنى و رسالة يوحنا الأولي أوضحت الكيفية و أعمال الرسل ذكر الإختبار عمليا و بولس الرسول شرح الإختبار و كل حر في إختياراته . ____________________________________________________ إقتباس الروح هنا بمعنى "مواهب الروح القدس": ____________________________ مواهب = gifts وَلَكِنْ لَنَا مَوَاهِبُ مُخْتَلِفَةٌ بِحَسَبِ النِّعْمَةِ الْمُعْطَاةِ لَنَا: أَنُبُوَّةٌ فَبِالنِّسْبَةِ إِلَى الإِيمَانِ Rom 12:6 Having2192 then1161 gifts5486 differing1313 _____________________ الروح =spirit 19 لاَ تُطْفِئُوا الرُّوحَ. 1Th 5:19 Quench4570 not3361 the3588 Spirit.4151 تحياتى الروح القدس - اسحق - 10-19-2007 [size=4]رُوحُ الْحَقِّ الَّذِي لاَ يَسْتَطِيعُ الْعَالَمُ أَنْ يَقْبَلَهُ، لأَنَّهُ لاَ يَرَاهُ وَلاَ يَعْرِفُهُ، وَأَمَّا أَنْتُمْ فَتَعْرِفُونَهُ لأَنَّهُ مَاكِثٌ مَعَكُمْ وَيَكُونُ فِيكُمْ. ( يو 14 : 17 ) . تحياتى [/size] الروح القدس - zaidgalal - 10-19-2007 السيد إسحاق Array إنجيل لوقا ذكر الروح القدس صراحة و متى ذكر علامة هذه السكنى و رسالة يوحنا الأولي أوضحت الكيفية. [/quote] لا. الأمر ليس بهذه السهولة سيد إسحاق. إن "متى" ذكر "عطايا" جيدة" في نفس موضع ذكر لوقا "الروح القدس". وهذا لا يعني إلا أن عبارة "الروح القدس" عندما يشار بها إلى المِنَحِ والنعم فإنه يقصد بها "مواهب الروح القدس" لا "الروح القدس" نفسه. أضف إلى ذلك أنك تعمدت عدم النظر في اختلافات مخطوطات ونسخ إنجيل لوقا. لذلك أعيدها عليك: فكم بالأحرى الآب، الذي من السماء يهب الروح القدس لمن يسألونه؟:- بدلًا من عبارة "الروح القدس" هنا تكتبها النسخة اللاتينية "روح خير"، وتكتبها نسختان من نسخ بيزا والنسخة الإثيوبية "موهبة الخير من الروح القدس". وبلا شك فالمقصود هو مواهب ونعم الروح القدس تمييزًا لها وتفضيلًا عن الأشياء المادية التي يقدمها الآباء لأبنائهم. (John gill) ولذلك اختلفت ترجمات الكتاب المقدس حسب المخطوطات والنسخ التي تأخذ عنها. أعيدها عليك ببعض الزيادة: فإن كنتم، أنتم الأشرار، تعرفون أن تعطوا أولادكم عطايا جيدة، فكم بالأحرى الآب، الذي من السماء يهب الروح القدس لمن يسألونه؟» (لو 11: 13) فإن كنتم وأنتم أشرار تعرفون أن تعطوا أولادكم عطايا جيدة فكم بالحري أبوكم الذي في السماوات يهب خيرات للذين يسألونه. (مت 7: 11) (SVD) يعطي ما هو صالح للذين يسألونه! (JAB) عطي أبوكم السماوي عطايا جيدة للذين يطلبون منه. (ALAB) Luk 11:13 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father from heaven give the good Spirit to them that ask him? (DRB: 1899 Douay-Rheims bible) Therefore if ye, when ye be evil, know how to give good gifts to your children, how much more your Father of heaven shall give a good Spirit to men that ask him. (Wycliffe New Testament) If ye then which are evil, know how to give good gifts unto your children? How much more shall your father celestial, give a good spirit to them, that desire it of him. http://bible.cc/luke/11-13.htm اضغط على Luke لتقوم بتنزيل ملف pdf اقرأ ص 240 (لو 11: 13) في النقد النصي التالي لتجد اختلافات المخطوطات في (لو 11: 13) وبالتحديد في عبارة واحدة هي "الروح القدس":
A Textual Commentary
لذلك لو دخلت ونظرت في (لو 11: 13) على الرابط التالي:On the Greek Gospels Vol. 3 Luke By Wieland Willker 5th edition 2007 ضع مؤشر الفأرة على the التي قبل Holy spirit ليظهر لك المعنى بكل وضوح. وهو:
good gifts, through the Holy Spirit
"مواهب جيدة من خلال الروح القدس"فإذا ضغطت ضغطة واحدة يسار بالفأرة ظهرت لك الصفحة التالية:
13a JST Luke 11: 14 . . . good gifts, through the Holy Spirit, . . .
ولن أسألك سؤالًا علميًّا قد لا يروق لك بالإضافة إلى تجربتي أن توجيه الأسئلة لا يجدي. ولكن: ألا يحق لي أن اختار ما اختارته مخطوطات ونسخ وترجمات وتفاسير وروابط الكتاب المقدس وهو أن عبارة "الروح القدس" إذا قُصِدَ منها الهبة والنعمة والفضل والهدى فإنها تعني "مواهب الروح القدس" لا الروح القدس نفسه؟ ألا يحق لي أن اختار هذا الرأي أم حرام عليَّ؟http://scriptures.lds.org/en/luke/11/13a تحياتي الروح القدس - اسحق - 10-19-2007 إقتباس لا. الأمر ليس بهذه السهولة سيد إسحاق. إن "متى" ذكر "عطايا" جيدة" في نفس موضع ذكر لوقا "الروح القدس". __________________________________ لوقا ذكر السبب و متي ذكر النتيجة و الكتاب يفسر نفسه بنفسه و الطريقة العلمية هي وضع كل الآيات معا لتكوين فكرة كاملة عن الموضوع و ليست طريقة الحلال و الحرام . تحياتى الروح القدس - zaidgalal - 10-19-2007 فكم بالأحرى الآب، الذي من السماء يهب الروح القدس لمن يسألونه؟:- بدلًا من عبارة "الروح القدس" هنا تكتبها النسخة اللاتينية "روح خير"، وتكتبها نسختان من نسخ بيزا والنسخة الإثيوبية "موهبة الخير من الروح القدس". وبلا شك فالمقصود هو مواهب ونعم الروح القدس تمييزًا لها وتفضيلًا عن الأشياء المادية التي يقدمها الآباء لأبنائهم. (John gill) هل هذه النسخ والمخطوطات صحيحة أم لا؟ تحياتي الروح القدس - اسحق - 10-19-2007 إقتباس وبلا شك فالمقصود هو مواهب ونعم الروح القدس ________________________________ كيف تأخذ مواهب و نعم الروح القدس دون الروح القدس ذاته ؟ فاقد الشئ لا يعطيه . تحياتى الروح القدس - zaidgalal - 10-19-2007 Array
كيف تأخذ مواهب و نعم الروح القدس دون الروح القدس ذاته ؟ فاقد الشئ لا يعطيه . [/quote] هذا السؤال تتوجه به إلى علماء المسيحية ومن قبلهم مخطوطات ونسخ الكتاب المقدس التي تكتب شيئًا لا يستوعبه ذهنك وإلا لما سألت سؤالًا استنكاريًّا كهذا! تحياتي |