حدثت التحذيرات التالية: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
|
البوذية=بوديزم - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســـــــــاحات الاختصاصيـــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=5) +--- المنتدى: الحوار اللاديني (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=63) +--- الموضوع: البوذية=بوديزم (/showthread.php?tid=1096) |
البوذية=بوديزم - وردة_الهاني - 03-24-2009 اشكرك عالتوضيح يا حكيم (f) البوذية=بوديزم - الحكيم الرائى - 03-24-2009 Array اشكرك عالتوضيح يا حكيم (f) [/quote] هلا استاذة وردة شكرا على اهتمامك:redrose: البوذية=بوديزم - إبراهيم - 03-26-2009 أتهيأ لقراءة كتاب يبدو أنه شائق من ما أعرفه عن مؤلفه وصيته الذائع والكتاب هو: The quantum and the lotus : a journey to the frontiers where science and Buddhism meet / Matthieu Ricard & Trinh Xuan Thuan. الكوانتم وزهرة اللوتس. أخويا الحكيم: قرأت أي شيء من قبل لـ Trinh Xuan ؟ Thuan هذا الإسم مهم جداً Trinh Xuan Thuan وليتك تحاول أن تقرأ له. عالم فيزيائي بوذي والكل يحترم كتاباته. أول مرة سمعت به كانت من خلال كتابات المسيحي المستنير كوستي بندلي في كتابه فتات من النور. ونولي قبلتنا الآن تجاه ترينح خوان ثوان. سأحاول أن أقوم بعمل مسح ضوئي لبعض المقالات العربي عن البوذية لـ عادل تيودور خوري وأضعها هنا. موضوعك جميل وأشعر بالذنب لعدم المشاركة أكثر فيه. شكراً على كل ما تقدمه عن البوذية. كلما ذهبت للمحل الأسيوي ورأينا تمثال البودا أقول لـ ابني: بص.. تعرف مين ده؟ يقول بودا.. ثم يكمل: بوذا خير معلم على وجه الأرض ههههههههههههه. لا أناقضه ولكني أؤكد له أن الحياة هي خير معلم لنا على وجه الأرض. البوذية=بوديزم - الحكيم الرائى - 03-27-2009 شكرا على متابعتك يا ابراهيم ,كل منا بداخله سيدارتا الذى يبحث عن التنوير,بمنتهى البساطة كل منا بداخله مايبحث عنه! اتمنى فسحة قريبة من الوقت لاستكمل مابداته:wr: البوذية=بوديزم - الحكيم الرائى - 04-01-2009 الطريق ذو الشعاب الثمانية ان الطريق الى التخلص من المعاناة يسمى فى البوذية الطريق ذو الشعاب الثمانية النبيلة,والشعاب هنا ,هى فضائل عقلية انسانية تعين الطالب فى رحلة التنور وهى : الفهم الصحيح التفكير الصحيح الكلام الصحيح الفعل الصحيح الارتزاق الصحيح الجهد الصحيح الانتباه الصحيح التأمل الصحيح.. مفهوم الصحيح هنا هو الموقف الخالى من العداء والأبتزاز للاخرين,ممارسة الشفقة الكونية,تبتدا الشعاب النبيلة الثمانى بالفهم الصحيح,وهذا فى التراث البوذى بمعنى فهم الامور كما هى وليس كما نتخيل انها كذا او كذا,الفهم الصحيح يقود الى تفكير صحيح مبنى على معلومة صحيحة,يجدر بنا هنا ان نشير ان بودا شجع الناس على اتخاذ مواقف فردية فى ادراك الحقيقة,متخليين عن الاساطير الاوهام تراث الاباء الاجداد,قال:ينبغى ان تدرك انت بشكل مستقل ومنصف أنها حقيقة!وهو موقف يختلف جذريا عن تيارات اخرى لاتقبل ان يتخذ الانسان موقفا فرديا... ان التفكير الصحيح سيقود الى كلاما صحيحا فعلا صحيحا الارتزاق بشكل صحيح بذل جهدا صحيحا فى التعامل مع الاشياء مما سيقود الى انتباه صحيحا تأملا صحيحا,,, ان كل شئ يبتدى بالفهم الصحيح... البوذية=بوديزم - إبراهيم - 04-13-2009 قال بوذا العظيم: تحققوا من صحة تعاليمي كما لو كنتم تفحصون الذهب الخالص في نقائه، تارة بحكه وتارة أخرى بالطرق عليه ثم صهره. لا تقبلوا كلامي على علاته من باب الاحترام لي بل اقبلوه عندما ترون أنتم بأنفسكم أنه على حق وتتحققوا من ذلك. He said, "Investigate the validity of my teachings as you would examine the purity of gold, rubbing it against a stone, hammering it, melting it. Do not accept my words simply out of respect for me. Accept them when you see that they are true" المرجع في The Buddha as he taught the Kalama Sutra البوذية=بوديزم - خالد - 04-14-2009 ملاحظة لغوية للحكيم الرائي بخصوص تساؤلك عن تبديل الأسماء حين تنطق في اللغة العربية، فاعلم يا رعاك الله، أن اسماء الأعلام لا تترجم بل تعرب، ويكون تعريبها بتقريب وزنها إلى أقرب وزن عربي، وتبديل أحرف علتها الأعجمية لأقرب أحرف علة عربية كالواو الممالة تغدو واوا، والياء الممالة تصير ياء، وتبديل أحرفها الساكنة الأعجمية من مثل استبدال V بالواو و P بالفاء وG بالجيم أو القاف أو الغين، ثم قد يتم إدخال حرف ذلاقة إلى الكلمة عن طريق الابدال ان خلت الكلمة من حروف الذلاقة وكانت رباعية فأكثر ومجموع حروف الذلاقة في كلمتي مربنفل، وقد يتم ابدال الدال ذالا، والتاء طاءا، والدال ضادا، والسين صادا. سنغافورة هو التعريب الصحيح لكلمة singapore فليس في لسان العرب G ولا P، والتاءالمربوطة تخفف ثقل الكلمة. بوذا هو تعريب budha ويحيى هو تعريب يوحنا، وهناك أمثلة كثيرة. كما أن trafalgar هو النقل الأنقليشي لكلمتي الطرف الأغر، وكلمة skat الأوربية الشمالية التي تعني ضرائب منقولة عن زكاة العربية. البوذية=بوديزم - العلماني - 04-15-2009 Array سنغافورة هو التعريب الصحيح لكلمة singapore فليس في لسان العرب G ولا P، والتاءالمربوطة تخفف ثقل الكلمة. بوذا هو تعريب budha ويحيى هو تعريب يوحنا، وهناك أمثلة كثيرة. [/quote] عن إذنك لحظة "حكيم" لأني مش فاهم على خالد كويس. خالد يا سندي، فهمنا أن سنغافورة هي تعريباً صحيحاً لكلمة "سنغافورة" لعدم وجود G ولا P باللسان العربي. ولكن لماذا يستبدل العرب "يوحنا" بيحيى" مع أن جميع حروف كلمة "يوحنا" موجودة باللغة العربية (الياء والواو والحاء والنون والألف)؟ قس على هذا، لماذا يستبدلون اسم "يسوع" "بعيسى"؟ بصراحة يا خالد لا أعتقد بأن اسمي "يحيى وعيسى" جاءا نتيجة عدم قدرة الحروف العربية على لفظهما صحيحاً، ولكن لأمر آخر قد يكون هذا الإبدال والتقديم والتأخير الذي يحدث بين الحروف في اللغات السامية. "فالشين" العبرية مثلاً قد تصبح "سيناً" عندما تعرّب (خذ مثلاً: "موشي" التي أصبحت "موسى"، و"شيمش" التي أصبحت "شمس"، و"شبت" التي صارت "سبت"، و"شالوم" التي انقلبت إلى "سلام" في لغة العرب). لاحظ أيضاً قلب الواو ألفاً في المثال الأخير، فتنقل حروف العلة واستبدالها ببعضها بعضاً في اللغات السامية كثير. مجرد ملاحظة (بالمناسبة، لا شأن لي بعلوم "اللسانيات" وما تقدم هنا عبارة عن محاولة "صبيانية" مني لرصد بعض الأمور اللغوية البسيطة، لذا يجب على القاريء عدم التعويل على هذه الملاحظات، فلربما أكون مخطئاً تماماً). واسلم لي العلماني البوذية=بوديزم - خالد - 04-15-2009 عزيزي علماني، تبديل الحروف لعجمتها قد يكون سببا، لكنه ليس السبب الوحيد. العربية قد يصل إليها إسم العلم من غير قومه الأصليين، فتعرب ما ورد إليها، كتعريبها لdeutschland بألمانيا، نقلا عن الإسم الفرنسي. أسماء الأعلام التي ذكرت، يوحنا لا أعرف حقيقة طريقة لفظه السريانية، وهل الواو بعد الياء هنا عربية أم أعجمية. ثم يسوع، هل نقلت العرب عن اسم يسوع أم عن اسم يشواع، أم اسم ايسوس! ناحية أخرى ذكرتها عزيزي العلماني، هي الابدال، ذلك أن بعض الحروف تستقبح العرب لغة أن تأتي بها متتابعة، فتقلبها لأقرب يسير. وأخيرا وليس آخرا، فالتعريب قياس، يقوم به مولدي اللسان مستعجمي البيان مثلي ومثل سائر من لم يكن عربيا قحا، واعني العرب بعد القرن الرابع، أما العرب الأقحاح فاللسان لسانهم، ولا يلزمهم أن يقيسوا كلامهم، فكله حجة، وكله أصل، وهو قاعدة بذاتها. ألم تسمع بالمقولة الشهيرة "سماعا من العرب الأقحاح"؟ ذلك أن اللغة هي ما تواضع عليه قوم من ألفاظ وسبل تعبير للدلالة على ما يريدون من أفكار ومعان ومفاهيم ، وقد تواضعت العرب على الدلالة على ذلك الشخص الذي قام في أوائل القرن الميلادي الأول والملقب بالمسيح أن يسموه عيسى كتعريب منهم لما وردهم من اسمه العلم، والذي يغلب على ظني أن ما وصلهم هو الاسم اليوناني ايسوس! البوذية=بوديزم - إبراهيم - 04-15-2009 Array يوحنا لا أعرف حقيقة طريقة لفظه السريانية،[/quote] بالسريانية "يوحنن" وبالعبرانية "يوحنان" والإشارة هنا إلى: يو أي الباريء تبارك اسمه وحنان أي الحنو وهنا المقصود حنوّ الله. |