حدثت التحذيرات التالية: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
|
أصل الكلمات العامية - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســــــــاحات العامـــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=3) +--- المنتدى: قضايا اجتماعيــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=60) +--- الموضوع: أصل الكلمات العامية (/showthread.php?tid=1151) |
أصل الكلمات العامية - Deena - 02-10-2009 قصدي القصة الأصدق لأنها من لسان أصدق آل مصطفى طلاس ماغيره آل أصل الكلمات العامية - ابن سوريا - 02-10-2009 كيفك يا حمصية؟ اشتقنالك:) وقصتك الأصدق بكل تأكيد، آل اسم سفينة آل أصل الكلمات العامية - شهاب الدمشقي - 02-10-2009 يخرب بيتكون ! لك هاد وزير سابق !! يعني أكيد ناقل الرواية عن مصدر موثوق :blink: Arrayعالروزانا عالروزانا كل الهنا فيها شوعملت الروزانا حتى تسديها[/quote] منين جبتي (حتى تسديها) ؟؟<_< صعي حمصية :97_old: عموما هي مصدر آخر للرواية الطلاسية Arrayالروزانا" اسم مستلهم من المأثورات الشعبية والمخزون الثقافي وله أكثر من دلالة وتفسير ومنها قوة الضوء، وهي أيضا مكان لتخزين الحبوب قديما ويحكى أن سفينة كانت محملة بالحنطة والذرة كانت متجهة لميناء بيروت ولسبب ما لم تصل هذه السفينة فأصبحت أغنية شعبية يرددها العامة وما زالت [/quote] اهلين دينا:redrose: أصل الكلمات العامية - ابن نجد - 02-10-2009 Array طيب خيو طلعتم اراميين ومنتم عرب لاك حلو عن سمانا بقي ، لا حاجي تبيعونا وطنياتكون علي الفاضي. (مداخلة يقصد بها حرف الموضوع عن مساره ليس اكثر). [/quote] هناك دراسة لاتحضرني الان ؛ تؤكد ان اللغة العربية اثرت وتأثرت باللغات الاخرى لكن بنسبة متفوقة ، يعني مثلا اعطت للاوردية والفارسية والتركية والانجليزية اكثر مما اخذت منها بكثير. فين بتوع اللغة ؟ الغريب انه هناك الفاظ عربية يختلف معناها من منطقة لاخرى بـ 180 درجة ، مثال: الزامل : عندنا تعني من يقود الزمل ( الابل ) او القافلة وهي فصيحة لكن عند المغاربة اعتقد معناها القواد وارجو التصحيح من من يعرف. العافية : الصحة ، وعند المغاربة ايضا تعني المرض او النار ، يعني لاتقول لمغربي يعيط العافية فلربما استشاط . العيش : في مصر تعني الخبز ، فقط في مصر وهم الاقرب للصواب ، في الجزيرة والهلال الخصيب تعني الرز . أصل الكلمات العامية - سيستاني - 02-10-2009 Array الزامل : عندنا تعني من يقود الزمل ( الابل ) او القافلة وهي فصيحة لكن عند المغاربة اعتقد معناها القواد وارجو التصحيح من من يعرف. [/quote] معناها في كل المغرب بعربه و أمازغييه هو الشاذ الجنسي . وصل بنا التطرف الى درجة اننا كنا نعقب على اطلاق وصف الزميل على احد ما بابتسامة خبيثة . أصل الكلمات العامية - ugarit - 02-10-2009 صديقي شهاب انت تقصد اللهجة الجبلية يعني لهجة سكان جبال الساحل و ليس مدن الساحل (طبعا هذا الكلام قديما) أصل الكلمات العامية - سيستاني - 02-11-2009 Array العافية : الصحة ، وعند المغاربة ايضا تعني المرض او النار ، يعني لاتقول لمغربي يعيط العافية فلربما استشاط . [/quote] لم انتبه للعافية يا نجدي فعلا العافية تعني عندنا النار يعني لو قلت لاحد ما الله يعطيك العافية فكأنما دعوت عليه بجهنم . أصل الكلمات العامية - ابن سوريا - 02-11-2009 Array صديقي شهاب انت تقصد اللهجة الجبلية يعني لهجة سكان جبال الساحل و ليس مدن الساحل (طبعا هذا الكلام قديما) [/quote] صحيح كلامك، نحن نخلط بين لهجة أهل الساحل ولهجة جبال العلويين وبينهم اختلاف كبير. "أبدي" مثلاً (وتعني ما بدي) ليست لهجة ساحلية بل لهجة جبلية. (f) أصل الكلمات العامية - Serpico - 02-11-2009 شو يعني "يحرق حريشك"؟ وما مصدرها؟ أصل الكلمات العامية - ابن سوريا - 02-11-2009 Array شو يعني "يحرق حريشك"؟ وما مصدرها؟ [/quote] كان هناك موضوع تحدثنا فيه حول هذه التحريفات اللغوية سأبحث عنه. باختصار في الثقافة الشامية وعند غيرنا من الشعوب التي تعودت اللعن والسب للدين وغيره وجدوا طريقة لعدم السب المباشر وهو تحوير الكلمات. فيحرق حريشك أصلها: يحرق حريمك، وحورت لحريشك لتفادي صعوبة الكلمة لأذن المتلقي ونفسيته (العمى كيف تحرقلو حريماتو:D). ومثلها أيضاً: يلعن ديبك : بدلاً من يلعن دينك وكذلك: العمش: بدلاً من العمى (تمني العمى للشخص) |