حدثت التحذيرات التالية: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
|
أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســـــــــاحات الاختصاصيـــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=5) +--- المنتدى: الحوار الديني (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=58) +--- الموضوع: أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين (/showthread.php?tid=28197) |
أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - عبد الله عز و جل - 05-30-2005 اقتباس: اسحق كتب/كتبت صحتها ؟؟؟؟؟؟؟ :D أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - عبد الله عز و جل - 05-30-2005 اقتباس: عبد الله عز و جل كتب/كتبت أرجو الثبات على رأى اعطاهما ام صرفها؟؟؟؟؟؟ أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - NEW_MAN - 05-30-2005 اقتباس: عبد الله عز و جل كتب/كتبت شكرا جزيلا اخي الفاضل عبد الله ولكن الرابط الثاني لا يفتح معي كما قلت ان هذه الترجمة غريبة ، فهو يترجم عن اليونانية ، وكما قلت لك ان العهد القديم اصله عبري . فلماذا نترجم عن ترجمة تترجم عن ترجمة والاصل العبري موجود . هذه الترجمة لم تخطيء فقط في ترجمة فقرة الولد على كتف هاجر ولكنه اخطأ في شيء اكبر ، يثير الريبة بالنسبة لي لهذه الترجمة لان اسم ( ابرام ) تغير الى ( ابراهيم ) في الاصحاح 17 " فلا يدعى اسمك بعد ابرام بل يكون اسمك ابراهيم.لاني اجعلك ابا لجمهور من الامم. 6 وأثمرك كثيرا جدا واجعلك امما.وملوك منك يخرجون." فكيف تكتب هذه الترجمة اسم ابراهيم بالاسم القديم ( ابرام ) في الاصحاح 21 ؟؟؟؟ عموما ، سوف ادرس الموقع باكثر استفاضة ، لان هناك مواقع تستخدم الكتاب المقدس من المرمون وشهود يهوه ايضا . وشكرا لك أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - عبد الله عز و جل - 05-30-2005 اقتباس: NEW_MAN كتب/كتبت خطأ عزيزى نيومان abraam هى ابراهيم abram هى ابرام اختلاف فى طريقة الكتابة فقط And thy name shall no more be called Abram, for I have made thee a father of many nations و هى من نفس الموقع الأول أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - NEW_MAN - 05-30-2005 الاخ الفاضل عبد الله لازلت اردد واقول لك ان العبرة في اختلاف الترجمات هو الرجوع الى الاصل العبري بالنسبة للعهد القديم . الموقع الذي تفضلت بالاشارة اليه ، يترجم عن اللغة اليونانية للعهد القديم . اذا فهو يترجم عن ترجمة . اعود واقول لك ، ارجع الى الاصل العبري ، فهو المرجع الاول والاخير تحياتي أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - عبد الله عز و جل - 05-30-2005 هل يعنى هذا أن هذه الترجمة خاطئة؟؟؟؟ كيف أتأكد من صحة الترجمة إذا أردت قراءة الكتاب المقدس؟؟؟ أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - NEW_MAN - 05-30-2005 اقتباس: عبد الله عز و جل كتب/كتبت الاخ الفاضل عبد الله عند اختلاف الترجمات فان الاصل العبري هو المرجع الاول والاخير هذا الموقع يترجم ايضا عن الاصل اليوناني ولكن الترجمة الانجليزية مختلفة عن الموقع الغريب الذي نقلت سيادتكم عنه http://www.studylight.org/isb/bible.cgi?qu...nt=na&sr=1&l=en So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba. anesth de Abraam to prwi kai elaben artouv kai askon udatov kai edwken Agar kai epeqhken epi ton wmon kai to paidion kai apesteilen authn apelqousa de eplanato thn erhmon kata to frear tou orkou لازلت لا اثق في ترجمة الموقع الذي نقلت عنه . وها هو موقع آخر ينقل عن اليونانية ترجمة توافق الترجمات الانجليزية كلها والتي ترجمت عن الاصل العبري ايضا وهذا الرابط للترجمة عن الاصل العبري http://www.studylight.org/isb/bible.cgi?qu...nt=na&sr=1&l=en So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba. مع خالص تحياتي أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - عبد الله عز و جل - 05-30-2005 الموقع الذى ذكرت لم يذكر ان هذه الترجمة للنسخة السبعينية أو Septuagint أرجو أن تتفضل برؤية هذه المواقع http://www.apostlesbible.com/books/g01gene...esis/g01c21.htm http://www.ecmarsh.com/lxx/Genesis/Genesis%20LXX.htm و معذرة و لكن لضيق وقتى الآن لم استطع ان احضر لك مواقع أخرى و لكن أعدك بذلك بعد رجوعى إن شاء الله أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - NEW_MAN - 05-30-2005 اقتباس: عبد الله عز و جل كتب/كتبت الاخ الفاضل عبد الله مرة اخرى ، عند اختلاف الترجمات فان العبرة هو الاصل العبري للعهد القديم ، فهو المرجع والاخير . اخي الفاضل : ماذا لو جئت لك بآية قرآنية باللغة العربية والترجمة الانجليزية مختلفة ، ماذا سوف تقول ؟؟؟؟ أثبات تحريف الكتاب المقدس: أولا :سفر التكوين - عبد الله عز و جل - 05-30-2005 اقتباس: NEW_MAN كتب/كتبت عزيزى نيومان القرآن الكريم لا يصح التعبد به إلا بالعربية فقط و لا تتم دراسته الا بالعربية و بالتالى اى اختلاف بينه و بين لغة ثانية لا ينظر إليه مطلقا اللغات الأخرى تعتبر شروح له اما انتم فالعرب يدرسون الكتاب المقدس العربى و الانجليز يدرسون الكتاب الانجليزى و هكذا و حكاية اللغة العبرية رددت عليها من قبل فالنص العبرى "ان كانت الرسوم التى اريتها لى فى موقعك عبرية فعلا" يشمل المعنيان الترجمة العربية تشمل معنيان ايضا و لكن الترجمة الانجليزية تشمل واحد فقط و لم ترد على سؤالى حتى الآن ماذا افعل اذا اردت الكتاب المقدس؟؟؟ بأى نسخة أثق؟؟؟ |