حدثت التحذيرات التالية:
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/global.php(958) : eval()'d code 24 errorHandler->error_callback
/global.php 958 eval
/printthread.php 16 require_once
Warning [2] Undefined variable $unreadreports - Line: 25 - File: global.php(961) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/global.php(961) : eval()'d code 25 errorHandler->error_callback
/global.php 961 eval
/printthread.php 16 require_once
Warning [2] Undefined variable $board_messages - Line: 28 - File: global.php(961) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/global.php(961) : eval()'d code 28 errorHandler->error_callback
/global.php 961 eval
/printthread.php 16 require_once
Warning [2] Undefined property: MyLanguage::$bottomlinks_returncontent - Line: 6 - File: global.php(1070) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/global.php(1070) : eval()'d code 6 errorHandler->error_callback
/global.php 1070 eval
/printthread.php 16 require_once
Warning [2] Undefined property: MyLanguage::$archive_pages - Line: 2 - File: printthread.php(287) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(287) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 287 eval
/printthread.php 117 printthread_multipage
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval
Warning [2] Undefined array key "time" - Line: 2 - File: printthread.php(211) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(211) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 211 eval



نادي الفكر العربي
طلب مساعدة - نسخة قابلة للطباعة

+- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com)
+-- المنتدى: الســـــــــاحات الاختصاصيـــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=5)
+--- المنتدى: قــــــرأت لـك (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=79)
+--- الموضوع: طلب مساعدة (/showthread.php?tid=10409)

الصفحات: 1 2


طلب مساعدة - كمبيوترجي - 07-02-2007

صباح الخير يا رواد الساحة(f)

قمت مؤخرا بترجمة كتاب، والآن أفكر بطباعته ونشره. لكن بحكم انعدام خبرتي في مجال التأليف والنشر، أريد أن أعرف ما هو المطلوب مني حتى لا أظهر بمظهر "الغشيم" أمام أي دار نشر تجنبا لأي حرج أو أذى.

هل ممكن مساعدتي مشكورين؟(f)

كنت أتساءل أيضا عن أفضل دار لنشر الكتب حيث أعيش في الإمارات وفي الأردن أيضا.

(f)


طلب مساعدة - قارع الأجراس - 07-02-2007

العزيز كمبيوترجي (f)

اول خطوة هي البحث عن دار بحث تناسب الموضوع المترجم . يسوارني اعتقاد حقيقي بأن الكتاب المترجم خاص بموضوعات التنمية البشرية وملاحقتها ، فافضل دارنشر ستكون الدار العربية للعلوم ، لهم مميزات خاصة من حيث الدفع .:D

ولكن كونك جديد على سوق النشر ، ستواجهك مشاكل مع اكثر دور النشر ، إلا أن يكون الكتاب من النوعية التي يرافق عنوانها ــ طبع من النسخة الاصلية مليون نسخة ــ عندها سيمسك الناشر بتلابيبك . لكن كونك جديداً فإن الدفع سيكون اقل بكثير ولن يوف حق الساعات التي قضيتها في ترجمة الكتاب .
هذا من جهتك ، أما عن دار النشر اول ما تستلم النسخة المعدة ، فإنها تحيلها إلى لجنة خاصة لمراجعة الكتاب مع ترجمته ومستواها .
ملاحظة هامة : ـ
عند تسليم الكتاب المترجم يحب ارفاق النسخة الاصلية من الكتاب ــ ضع في بالك إنها لن تعود:icon_razz:ـ ويجب تضمين كل ورقة مترجمة برقم الصفحة الاصلية في الكتاب .

افضل دار نشر في الامارات المجمع الثقافي ابو ظبي .





طلب مساعدة - كوكب الأرض - 07-02-2007

تذكير ..
تذكر أن صاحب دار النشر سيتعامل معك بصفته تاجراً ، وليس بصفتح محباً لنشر العلم والمعرفة ..
ولذلك معاملة نشر الكتاب معاملة تجارية بالدرجة الأولى أكثر من كونها معاملة علمية ..

لكن لا تنس أن ترسل لي نسخة بعد الطباعة موقعة بتوقيعك ..:present:

وعندي ملف فيه كل عناوين دور النشر في العالم العربي حاولت رفعه ولكن حصل مشكله في الموقع الذي أتعامل معه سأبعثه لك بالبريد أتنمى أن تستفيد منه

إلى الإمام


طلب مساعدة - كمبيوترجي - 07-03-2007

صباح الخير:cool2:

قارع الأجراس مشكور جدا على الشرح يا صديقي.

بالنسبة للترجمة فأنا تعمدت أن لا تكون ترجمة حرفية وإنما ترجمة معاني ومقاصد، طبعا أكيد اعتمدتُ الترجمة الحرفية في كثير من الأجزاء كون المعنى لن يتأثر، لكن هناك أجزاء إن تم ترجمتها ترجمة حرفية فسيضيع المعنى والمقصد من وراءها تماما، أو ستتحول إلى جمل غير ذات معنى من الأساس! لكن يبدو أن الواجب علي أن أعيد مراجعة الكتاب مرة أخرى :D

زميل كوكب الأرض شكرا جزيلا يا صديقي(f)وصلتني اللائحة :)

أنا لا أهدف إلى أي ربح مادي من وراء نشر هذه الترجمة لو تم نشرها (طبعا لن أمانع إن كان هناك ربح على أي حال:aplaudit:) لأنني قمت بترجمة الكتاب كجزء من عملية تخلّصي من السلبية، وقد وضعتُ فيه مشاعري الخاصة وآرائي الخاصة أحيانا إضافة إلى ما ورد في الكتاب الأصلي، كما أوردتُ بعض القصص فيه لم ترد في الكتاب الأصلي بتاتا ... هل هذا يؤثر في مصداقية الترجمة؟

مشكورين مقدما وشكرا جزيلا للدعم:97:


طلب مساعدة - سيناتور - 07-03-2007



اذهب بها إلى


المجمع الثقافي ابو ظبي .



طلب مساعدة - Seta Soujirou - 07-03-2007

أما إذا رأيت أن عملك يحتاج إلى مراجعة فتستطيع الانتظار حتى يأتي موعد أحد معارض الكتب .. إذ أن دور النشر غالباً ما تتعاقد بخصوص الكتب وطباعتها خلال تلك الفترة ... يعني بتوفر فواتر المكالمات الدولية :D

أما بخصوص الترجمة التي قمت بها ...
لا بد وأنك قرأت المستوى الذي تُترجم به الكتب التي تصدر من مكتبة جرير والتي أراها في نظري من أسوأ الترجمات التي تصدر باللغة العربية .. لكن يشفع لهم نوعية الكتب التي يصدرونها .. وغالبها من نوعية "الزيبرا لا تأكل البيتزا" .. و"من أكل شاورمتي " و"من حرّك صحن التبولة من أمامي" ! ... أي الكتب التي أضعها في نفس الرف الذي عليه كتيبات التعليمات الخاصة بالفيديو والكاميرا ... فهي مترجمة طبق الأصل وحرفاً حرفاً من الأصل الأميركي .. فلا تستطيع أن تعرف ما هو الهدف من وراءإيراد حادثة ما على سبيل ضرب مثال لأننا غير مخاطبين - كعقل عربي - في الأساس من خلال هذه الكتب.

ربما الترجمة التي قمت بها يجب أن تُلحق بكلمة " بتصرف " كي يكون هناك تبرير معقول للإضافات التي ذكرت أنك أوردتها .. ولا بأس بأن يكون ذلك في هامش الصفحة التي فيها المقابل الذي رأيت أنه غير متناسب مع " عقلية القارئ العربي " بالعكس .. فهذه نقطة إيجابية أرها جديرة بالتقدير . إلا إذا كان الناشر من النوعية التي لا تريد الخروج عن أصل الكتاب من منطلق ( هذا ما يريده الجمهور) وهنا ستكون المسألة أكثر من ترجمة لكتاب .. فهي إعادة تأهيل كتاب وصياغته بطريقة مقبولة لدى الجميع.

وفي النهاية أحييك لأنك استطعت ( ترجمة ) طاقتك السلبية إلى عمل إيجابي، ولم تستسلم للشلل الذي يصيب الكثيرين فلا يستطيعون حتى الذهاب إلى الحلاق حتى من شدة الأثر الذي تتركه موجات الاكتئاب التي تصيبنا في هذه الأيام العصيبة .. من عمر أمتنا المجيدة :25:


طلب مساعدة - Seta Soujirou - 07-03-2007

Arrayيعني بتوفر فواتر المكالمات الدولية[/quote]

المسألة طلع فيها Skypeوشغلات من هذا النوع ...
لا خلاص .. اتصل باللي تعرفه وباللي ما تعرفهوش :25:


طلب مساعدة - كمبيوترجي - 07-03-2007

Array
المسألة طلع فيها Skypeوشغلات من هذا النوع ...
لا خلاص .. اتصل باللي تعرفه وباللي ما تعرفهوش :25:
[/quote]
:D

كما قلت يا عزيزي ... لم أرد للترجمة أن تكون حرفية لأنها ستفقد الكتاب الكثير من محتواه القيم!!! لكن مع ذلك أرجو أن لا تكون ترجمتي قد أفقد الكتاب كثيرا من مقاصده أيضا:Dلكنني بكل الأحوال ترجمت الكتاب بعد قرائته عدة مرات....

عموما، قمت بوضع القليل هنا:
http://nadyelfikr.net/index.php?showtopic=47814&st=0

ما رأيكم؟(f)

ويبدو أنني سأذهب إلى المجمع الثقافي في أبو ظبي حيب نصح الزميلان البشري وقارع الأجراس:97:


طلب مساعدة - Seta Soujirou - 07-03-2007

أوووبس .. طلع الكتاب من النوعية هيّ اللي هيّ :emb:

على العموم تعويضاً على كلامي السابق الغير مستساغ سأقوم بشراء ثلاث نسخ* وتصويرها ووضعها هنا :97_old:

* من النسخة الانجليزية طبعاً (:


طلب مساعدة - كمبيوترجي - 07-03-2007

Array
أوووبس .. طلع الكتاب من النوعية هيّ اللي هيّ :emb:

على العموم تعويضاً على كلامي السابق الغير مستساغ سأقوم بشراء ثلاث نسخ وتصير أحدها ووضعها هنا :97_old:
[/quote]
:lol:

كنت تقصد كتب مجال "تنمية الذات" :D

مستغرب أن الكثيرين لا يقتنعون بهذه الكتب، مع أن السبب الوحيد لخروجي من وضعي النفسي المزري الذي عشته طوال سنوات كان تلك الكتب:aplaudit:

عموما، أنا لا زلت لا أقتنع ب"ترجمة" هكذا كتب لأن قرائتها بلغتها الأصلية أكثر إفادة أضعاف المرات. لكنني لاحظت أن لا كتاب نشطين في هذا المجال في عالمنا العربي، ونحن في أمس الحاجة ليس فقط لكتب وإنما لأشخاص قادرين على إعطاء محاضرات ودروس في هذا المجال:)

لا عليك يا صديقي ... إن لم أتوفق بنشره فسأنشره على الإنترنت:cool:

وإن استطعت نشر النسخة الإنجليزية هنا فسيكون عملا راااااااااائعا:kiss:

لك:97: