حدثت التحذيرات التالية: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
|
إلى كل كردية؛ وإلى كل كرديّ أهدي هديتي الحميديّة - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســــــــاحات العامـــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=3) +--- المنتدى: قضايا اجتماعيــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=60) +--- الموضوع: إلى كل كردية؛ وإلى كل كرديّ أهدي هديتي الحميديّة (/showthread.php?tid=35502) |
إلى كل كردية؛ وإلى كل كرديّ أهدي هديتي الحميديّة - إبراهيم - 12-01-2009 أريد أن أهديكم كتاب ولكني أريد أن أقدمه بمقدمة تليق به فوجدت المادة الآتية في ويكيدبيديا: ----------------------------------------------- الهدية الحميدية أول معجم كردي - عربي وضعه يوسف ضياء الدين باشا الخالدي المقدسي (1884~ 1906) في عام 1892 ، كتب القاموس بالاحرف العربية ، أثناء حرب العثمانيين مع روسيا, نفي الخالدي مع آخرين, فوصل فلسطين ليصبح مرة أخرى رئيساً ليلدية القدس. و بعد سنوات من الصراعات الداخلية مع منافسيه في تقلد الوظائف سافر إلى فيينا مرة ثانية ليطبع هناك ديوان الشاعر الجاهلي لبيد العامري, ليصبح ذلك الديوان مرجع المستشرق الألماني هوبر في نقل شعر لبيد إلى الألمانية. بعدها عاد إلى بلاده ليتنقل من بلدة إلى أخرى قاممقاماً حتى انتهى به المقام حوالي 1884 إلى بلدة موتكي الكردية في بدليس. هناك تعرف إلى اللغة الكردية التي يبدو من الواضح أنها استهوته فقام بعمله الخلاق و كتب قاموسه الهدية الحميدية في اللغة الكردية الذي حوى الآلاف من مفردات اللغة الكردية الأصيلة. و قد لقي القاموس بعد طبعه سنة 1892 في إسطنبول حفاوة كبيرة من لدن المثقفين الكرد, و قد كتب العديد منهم أشعاراً تؤرخ لصدور هذا القاموس و تمدح مؤلفه مما يدل على الفرحة العارمة التي غمرت قلوب أولئك الكرد و قد رؤوا مفردات لغتهم المهملة تضمها دفتا كتاب. يرى البعض أن اسم القاموس, و يقصدون من ذلك نسبته إلى السلطان عبد الحميد ( الهدية الحميدية), هو الذي يسره للطباعة و النشر في إسطنبول ، إلا أن البعض لايوافق هذا الرأي, لأن ذلك كان عادة متبعة و سنة قديمة في تأليف الكتب, مثل الحديقة الناصرية, نسبة إلى الشاه ناصر الدين القاجاري, و الدرة النادرية نسبة إلى نادر شاه الأفشاري, و لو أراد هذا الرجل المتنفذ طبعه في فيينا لتمكن من ذلك دون حاجة إلى المداهنة و المناورة. و على كل حال فإنه قد أسدى إلى المكتبة الكردية و اللغة الكردية بشكل خاص معروفاً لا يمكن نسيانه مدى الزمن. اما بالنسبة للنقاش المحتدم حول أصله أهو كردي أم عربي, فالواضح مما تقدم من سيرته أنه فلسطيني ينتمي إلى عائلة عريقة مرموقة لم تدعي النسب الكردي . احتفى به كثيرون من الكرد و غيرهم, و احتفت به الصحافة الأوروبية أيضاً . و من الذين احتفوا بالكتاب و صاحبه, الشيخ عبد الرحمن ابن مفتي سيرت و من أشهر علماء الكرد في عصره كما يقول محمد أمين زكي و يقول الشيخ عبد الرحمن في مدح يوسف ضياء الدين باشا من قصيدة له: و غدت مآثره الحميدة تكتب عن سيد سبق الكرام سليلا أعني ضياء الدين يوسف من بقدومهٍ اضحى البلا محلولا شمس بأرض القدس شيم ضياؤها فتنورت منها البقاع شعولا حق علينا شرح متن ثنائه في كل يوم بكرة و اصيلا و يورد محمد أمين زكي ابياتا نسبها لمن سماه يوسف ضياء افندي بن الشيخ حسن بن مصطفى مفتي سيرت و يقول مؤرخا لصدور القاموس: أحلى كتاب في لغى الاكراد قد جمع الجميع و قد سما ترتيبا و حوى الاصول الغر غير مغادر في الكشف إفرادا و لا تركيبا مذ تم إملاء الهدية أرخت أملى الكتاب ابن الخليل اديبا المصراع الثاني من البيت الاخير أملى الكتاب ابن الخليل اديبا ، يوافق وفق حساب الجمل الابجدي تماماً العام الف و ثلاثمئة و عشرة للهجرة الموافق للعام الميلادي 1892, 1893, و هو العام الذي اكده الدكتور محمد مكري في مقدمة القاموس دون أن يحيل القارئ إلى مصدر معين. في الحين الذي كان أعلام الكرد يشكرونه على خدمته الجليلة للغتهم الكردية المهملة, كان هو يشكر بدوره القنصل الروسي في سوريا و فلسطين على مساعدته بنشر قاموس الهدية الحميدية. و لا يبدو من الرسالة التي أرسلها للقنصل كيف ساعده القنصل بذلك هل أخذ القنصل نسخاً من الكتاب و أودعها في أرشيف المكتبة الشهيرة في بطرسبرورغ مثلاً. [عدل]مصادر الباحث جليلي جليل عن مقال نجم الدين ملا في روزي نوي العدد 12 عام 1970 . نهضة الأكراد الثقافية و القومية في نهاية القرن التاسع عشر و بداية القرن العشرين. نقله عن الروسية بافي نازي و د. ولاتو, كدر. دار الكاتب بيروت لبنان الكبعة الأولى 1986. مجلة ( المجلة الآسيوية Journal Asiatique) الصادرة عام 1893. أنظر كتاب نهضة الأكراد مصدر سابق. الأبيات السابقة عليها, كلها مستلة من كتاب مشاهير الكرد و كردستان للمؤرخ محمد أمين زكي. بغداد. 1945 الهدية الحميدية في اللغة الكردية . جان دوست [1] -------------------------------------- يمكن تحميل القاموس من الوصلة الآتية؛ انقر هـــنـــــا كما أنه يباع هنا في مكتبة النيل والفرات بـ ١٣ دولار: http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb107866-68023&search=books وأيضًا وجدت مقالة تبدو شائقة عند مطالعتها لأول وهلة عن هديتنا الحميدية ومصدر المقالة موقع جلجامش: http://www.gilgamish.org/viewarticle.php?id=language-20060606-49 سؤال مني: هل هناك مراجع كلاسيكية في أدب ولغة وثقافة الأكراد صدرت قديمًا وتسعف ذاكرة أحدكم حتى ما أسعى في أثرها وربما تحصلت عليها مثلما تحصلت على هذا الكتاب؟ مع خالص حبيّ للجميع. RE: إلى كل كردية؛ وإلى كل كرديّ أهدي هديتي الحميديّة - نورسي - 12-01-2009 استاذ ابراهيم اشكرك على هذه الهدية القيمة في الحقيقة لااستطيع ان اعبر لك عن رأي في حضور استاذ عزيز مثلك استاذي الكريم هناك قصص ادبية كثيرة مترجمة للغة العربية من بينها قصة مم و زين المترجمة على يد الدكتور سعيد رمضان البوطي وهناك الكثير منها من الادب الكردي تعرف استاذ ابراهيم لاامدح قومي ولكنهم اناس طيبون متسامحون غير متعصبون يستطيعون التكيف في كافة البيئات دون ان يشعر الطرف الاخر بالتمييز العنصري لم احس في يوم من الايام بانه هناك كردي او عربي في هذا المنتدى الرائع الكل عندي سوى واحب الجميع واشعر بانهم اخوة بحق حقيقي فقط ما يؤذيني هو عندما يتطاول احد الاسلام اطال لله تعالى في عمرك لنا اخي العزيز ابراهيم الطيب اخوك الصغير نورسي RE: إلى كل كردية؛ وإلى كل كرديّ أهدي هديتي الحميديّة - إبراهيم - 12-01-2009 أخي الحبيب نورسي: يا ميت أهلا وسهلا. أنت إنسان يفيض طيبة وتسامحًا ومحبة ولي الشرف أن أعرفك وأنت أخ وأكثر من الأخ. أريد لآثار التراث الكردي القديم أن تخرج للانترنت؛ فيا حبذا لو سألت أصحابك والخبراء عن أسماء المراجع ونجمع قائمة ببليوغرافية نسعى في البحث في أثرها. من الجيد أنه توجد كتب مطبوعة حديثًا ولكني أريد للكتب القديمة كذلك أن تخرج. منذ فترة كنت أطالع كتاب لدراسة الأرامية ووجدت كتاب يتعرض للغة أهل كردستان واندهشت. لم أعرف هل اللغة الكردية تميل بالأحرى إلى الفارسية أم الأرامية أم مزيج بين الاثنين. صراحة الكتاب كان بالانكليزية وكان مشوق بالنسبة لي. وأنا مثلك أرى أن البشر عائلة واحدة وأن العالم وخاصة في أيامنا هذه قد أضحى قرية صغيرة. تنوع الأجناس البشرية جميل ويبدد أي رتابة في الحياة ويضيف عليها ألقًا. وقطعًا أسعد بالتعارف بكل الناس سواء كانوا أكراد مثلك أو مصريين مثلي أو من الصين أو أي جنسية. في كل مناسبة كتلك أشعر أني هذا الشخص الآخر.. وأنا أرفع هذا الكتاب شعرت أني أيضا كرديّ مثلك. وشكرًا على الآية القرآنية الجميلة في توقيعك من سورة ق وهي من الآيات المحببة إلى قلبي وتذكرني بكم أنا ضعيف وزلاتي ما أكثرها فاذكرني في دعاك ودم لأخيك إبراهيم. RE: إلى كل كردية؛ وإلى كل كرديّ أهدي هديتي الحميديّة - إبراهيم - 12-06-2009 عندي كتابان جديدان فيما يتعلق بالمسألة الكردية وأريد لهذين الكتابين الانتشار وأن يدرك الجميع مدى معاناة الشعب الكردي وأن يتحرك الجميع للتضامن مع الشعب الكردي والوقوف إلى جواره: معاناة الكورد الإيزديين في ظل الحكومات العراقية - دلشاد نعمان فرحان http://www.4shared.com/file/166381297/245b2c60/_______-___.html كوردستان لماذا كل العالم صامت - سمير ئاكره يى http://www.4shared.com/file/166383081/7daea4f1/_____-___.html نعم أريد لكل الناس أن يقرأوا هذين الكتابين فالرجاء العمل على ترويجهما ونشرهما. مع حبي الخالص لجميع أبناء الشعب الكردي الحبيب. |