حدثت التحذيرات التالية: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Warning [2] Undefined variable $newpmmsg - Line: 24 - File: global.php(958) : eval()'d code PHP 8.1.2-1ubuntu2.19 (Linux)
|
دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســــــــاحات العامـــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=3) +--- المنتدى: فكـــر حــــر (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=57) +--- الموضوع: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي (/showthread.php?tid=41278) |
دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - طريف سردست - 01-14-2011 قبل فترة قرأت خبرا عن صدور قاموس الكلمات الجديدة التي اضيفت الى اللغة السويدية. تضاف الكلمات بناء على اقتراح يرسله الناس ويجب ان تكون الكلمة الجديدة مستخدمة من اغلبية كافية. يعني الكلمة الجديدة هي الكلمة التي تصبح شائعة في التتداول لمعنى جديد خلقته ظروف جديدة. مثلا اصبحت هناك كلمة جديدة عند تناول عملية تقاسم الفايلات، ولكونها غير شرعية اطلق الناس عليها كلمة ابتدعوه من نصفي كلمتين هم الفايل والسئ، ليصبح " فاسئ". ولكون الكلمة راجت جرى توثيقها في القاموس. بذلك تكون اللغة على الدوام تلاحق التطور في الحياة من الحياة نفسها وليس تنزيلا من السماء. على العكس نجد اللغة العربية تواجه العديد من المعضلات التي تفصلها (طبيعيا) عن الحياة وتجعلها لغة غريبة تحتاج الى متخصصين يترجمونها لنا لنفهم بعضنا، عدا عن انها اصبحت لغة كتابية فقط وليست لغة نطق. اضافات المعاني الجديدة تأتي من الاعلى، من مجمع اللغة العربية، لتخرج كلمات لااحد يعلم كيف تم ابداعها ولاتخطر على بال وليست قيد الاستخدام، مثلا كلمة "الكاسعة" وتعني جين. ونعلم كيفية ادخال كلمة الرائي التي تعني تلفزيون وتضطر العديد من الدول الى استخدام كلمة تلفاز للتفاهم مع واقع يرفض استيعاب كلمات المجمع اللغوي. ان يكون لنا لغة منطوقة ولغة مكتوبة منفصلات عن بعض امر مؤسف، ولكن واقع البلدان العربية اليوم لايسمح بإدخال اللهجات المحلية على اللغة لانه سيعترف رسميا بالخصوصية الثقافية لكل شعب، على الرغم من ان ذلك يعيق التطور الثقافي الصحي والفعال. وحتى في الحياة اليومية هناك الكثير من التعابير التي لانعلم لها اسما " عربيا فصيحا" مثل فيش الكهربا والبربيش (بالسوري) الصوندة( بالعراقي) ، او الخرطوم( بالمصري) والعديد من التعابير الاخرى نتغاضى عنها مثل اسماء الشجر والطيور البرية، حيث كل منطقة تسميها بأسماء مختلفة. وعند الترجمة يضطر المرء الى ترجمة بعض الكلمات بتعريفها وليس بكلمة واحدة، وهناك كلمات اجنبية نضطر الى ترجمتها لكلمة واحدة على الدوام مثل نظام.. في نفس الوقت نجد ان اللغة العربية تحجرت في الاسلوب والمضمون بحيث تساعد فقط على اجترار الماضي بطلاقة، ليصبح عكس الماضي الوظيفة الوحيدة التي تحققها بنجاح، في حين ان تطويرها امر نقف امامه بعجز بسبب قواعدها وانعزالها عن الحياة الواقعية وحمايتها من قبل الاسلامويين والقومجيين، فهل اصبحنا عبيد عند اللغة عوضا عن نكون اسيادها؟؟؟ الرد على: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - الحوت الأبيض - 01-14-2011 مشاركة الناس في كتابة المعاجم ليست أمرا حديثا، أشهر قاموس على الإطلاق هو قاموس أكسفورد جمع بهذه الطريقة يمكنكم قراءة التفاصيل في كتاب "معنى كل شيء" The meaning of everything، حيث طلب من الناس إرسال الكلمات التي يعرفونها إلى لجنة تقوم بعد تفحصها بإضافتها إلى القاموس. ثاني أكبر مساهم في إرسال الكلمات كان رجلا مختل عقليا حكم عليه بالإعدام بعد ارتكابه جريمة قتل. أوافقك في الكثير مما قلته بشأن اللغة العربية لكن المسؤولية هي مسؤوليتنا نحن. نحن من قررنا تحنيط هذه اللغة ورفضنا تجديدها، التقسيم والخلافات بين المعاجم اللغوية لم تزد الطين إلا بلة... أنا لا أنادي بإدخال كل كلمة رائجة إلى المعجم (إذ أن اللغة العربية مشتركة لكل الناطقين بالعربية في رقعة واسعة تختلف بينها اللهجات، لكن علينا إدخال كلمات جديدة وإيجاد توازن بين تجديد اللغة وبين الحفاظ على التراث (وهو أمر يسهل قوله لكن يصعب تنفيذه). على فكرة ترجمة جين هي مولدة وكاسعة تعني suffix أي مقطع يضاف على آخر الكلمة لاشتقاق كلمة أخرى مثل ology هي كاسعة تعني علم. يبدو أنك قرأت القرار بسرعة ولم تنتبه لهذا الأمر. الرد على: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - طنطاوي - 01-14-2011 الاخطر من هذا انه هناك معان دقيقة لايتم التعبير عنها باللغة العربية بنفس البساطة التي يتم التعبير عنها بللغات الاخري وانا كنت عملت موضوع عن هذا زمان وكان هناك امثلة تصلح لبدء نقاش RE: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - Enkidu61 - 01-15-2011 الاستاذ طريف يمتعني بكتاباته المميزه دائما. ومع انني منتشي لتونس قررت تسجيل متابعة لهذا الموضوع عن طريق الشابكة (الانترنت). على فكرة قضيب الحمار يسمى عربول وقضيب الذباب يسمى متكة راجع كتاب الثعالبي عن هذا الموضوع. RE: الرد على: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - الحوت الأبيض - 01-15-2011 (01-14-2011, 11:16 PM)طنطاوي كتب: الاخطر من هذا انه هناك معان دقيقة لايتم التعبير عنها باللغة العربية بنفس البساطة التي يتم التعبير عنها بللغات الاخري سمعت هذا الادعاء من كثيرين ولا زلت على رأي بأن لغتنا غنية جدا، وتمنحنا إمكانيات كبيرة لاشتقاق كلمات جديدة... المشكلة أن الناس التي تقول أن اللغة لا تفي بمقتضيات العصر ويجب تجديدها هي نفس الناس التي ستعترض على كل محاولات التجديد والاصطلاح، يعني مثلا أنت تستغرب من مصطلح كاسعة وتسخر منه. ما المانع في استخدامه. في اللغة الإنجليزية يتم استحضار كلمات غريبة جدا من لغات أخرى للتعبير عن مصطلحات جديدة فتستخدم أحيانا اللغة اليونانية أو اللاتينية إلخ... مثلا لا أحد يشكك بكلمة psychology رغم أنه لا psy ولا (logia) logy هي كلمات تستخدم في الحياة اليومية بل هي يونانية الأصل... وهذا مثال بسيط... schizophrenia مثلا من الكلمتان اليونانيتان التان تعنيان انفصام العقل وهو تعبير غير ناجح بتاتا يضلل من يسمع به لأول مرة وقد يجعلك تظن أن الحديث عن تعدد الشخصيات مثلا رغم أن هذا ليس صحيحا... لم أسمع بمثقف عربي يدعو إلى عدم استخدام كلمة شيزوفرنيا لأنها غير دقيقة أو غريبة قلبا وقالبا... كلمة ملعقة هي اسم آلة من جذر لعق (أي آلة اللعق) لم أسمع أحدا ينادي بعدم استخدامها لأنها غير دقيقة إذا شاع لفظ يدل على معنى ما فذلك كاف لتبنيه دون أي تعقيدات. الألفاظ العربية قد تكون غريبة لكنها أقل غرابة علينا من الألفاظ الأجنبية. لا داعي بلزوم ما لا يلزم من سليقة وفطرة من فطروا على لغة الفضائيات. RE: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - أسامة مطر - 01-15-2011 أعشق هذا "التخلف" .... إقرأ معي: اقتباس:هذه اللغة يا سيدي حفظت للعالم هندسة إقليدس و فلسفة سقراط و فلك البابليين و طب الفرس .... ناهيك عن "الفراطة" مثل "كليلة و دمنة" لا علاقة للغة الحسن بن الهيثم و الرازي بتخلفنا الثقافي ... الملايين من أبناء وسط و غرب أفريقيا يتحدثون الانجليزية و الفرنسية بطلاقة كلغة أم و لم أجد فيهم "تقدما" ثقافيا ... RE: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - طنطاوي - 01-15-2011 http://www.nadyelfikr.com/showthread.php?tid=5124 هاهو الموضوع المقصود وعندي نقاط اخري ساقوم باضافتها لاحقا. RE: الرد على: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - طريف سردست - 01-15-2011 (01-14-2011, 10:30 PM)الحوت الأبيض كتب: مشاركة الناس في كتابة المعاجم ليست أمرا حديثا، أشهر قاموس على الإطلاق هو قاموس أكسفورد جمع بهذه الطريقة يمكنكم قراءة التفاصيل في كتاب "معنى كل شيء" The meaning of everything، حيث طلب من الناس إرسال الكلمات التي يعرفونها إلى لجنة تقوم بعد تفحصها بإضافتها إلى القاموس. ثاني أكبر مساهم في إرسال الكلمات كان رجلا مختل عقليا حكم عليه بالإعدام بعد ارتكابه جريمة قتل. نعم، اتفق معك بضرورة ادخال كلمات جديدة ولكن يجب ان تكون كلمات حية او قابلة للحياة وليست كلمات منقطعة عن محيطها وصادرة عن نخبة منعزلة .. شخصيا ارى ان من حق كل قطر يعتبر نفسه عربي ادخال الكلمات التي تنتجها بيئتة الى معجم اللغة العربية، على إعتبار انها جزء من اللغة العربية على اية حال، حتى ولو كانت فاقدة الامل في ان تصبح متتداولة في قطر عربي اخر. اليوم توجد الاف الكلمات العربية القحة التي لايتتداولها احد على الاطلاق ومع ذلك تبقى من ضمن العربية. بل ان الكلمات التي تقترحها نخب المجامع العربية في غالبيتها مقطوعة عن الواقع بما فيه البيئة التي ينتمي اليها اعضاء المجمع نفسه. ان القواعد الموضوعة اليوم والتي يتمسك بها مجامع اللغة العربية والقومجيين والاسلاميين، تؤدي الى المزيد من انعزال اللغة الفصيحى عن الواقع وعن الانسان. وبدون الانسان لاقيمة لها، ولكن ذلك سيكون بثمن غالي وهو انقطاع التواصل بين العلوم وبين مختلف فئات الشعب والشعوب لتصبح اللغة العربية مايشبه اللاتينية القديمة. يجب اتخاذ قرارات شجاعة من بينها تدعيم اللهجات المحلية واضافتها الى العربية وقبول الابداعات الجماعية مثلا كلمة الحواسم التي ابدعها الشارع العراقي والكثر غيرها... وبالنسبة لتعبير كاسعة شكرا على التنبيه. ولكن يبقى تعبير غريب بالنسبة لي سيبقى مثل حفظ كلمة اجنبية جديدة، مما يجعلني اتساءل: الم يكن من الافضل استيعاب كلمة سوفيكس بدلا عنها ؟ لماذا الخوف من ادخال الكلمات الاجنبية التي تتدخل على كل حال؟ (01-15-2011, 01:21 AM)الحوت الأبيض كتب:(01-14-2011, 11:16 PM)طنطاوي كتب: الاخطر من هذا انه هناك معان دقيقة لايتم التعبير عنها باللغة العربية بنفس البساطة التي يتم التعبير عنها بللغات الاخري عزيزي القضية ليست في امكانية الاشتقاق من عدمه وانما في قدرة تعاطي اللغة مع مايبدعه انسانها خارج قواعدها التي يحافظ عليها كهنة اللغة. الاشتقاق النخبوي ليس على الدوام قادر على ان يقوم بوظيفته وغالبا بعد فوات الاوان حيث يكون الشعب قد ابدع التعبير الناقص والضروري لتواصله. لذلك بعض الاشتقاقات تهدف الى محاصرة الابداع الشعبي وتفشل. والاصل ان اي مشكلة يجب حلها مع التيار وليس ضد التيار، في حين ان السائد في الادارات العربية هي الحلول الوصائية الادارية النخبوية والالهية ضد التيار ولذلك يصبح هذا النوع من الاشتقاقات جزء من المشكلة وليس الحل، وهذا يوضح اسباب تعمق الازمة.. القضية ليست نخوة وكبرياء وانما واقع ارضي يجب التعامل معه من خلال الواقع وبالانسجام مع النفسية البشرية الرد على: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - الحوت الأبيض - 01-15-2011 أوافقك في الكثير مما طرحته لكنني أرى أن لا حل أوحد لجميع المشاكل في بعض الأمور يجب تبني أمور من اللهجات المحلية (مع مراعاة الحفاظ على لغة عربية معيارية واحدة)، الكثير من الكلمات المستحدثة في الإنجليزية مثلا يسكها الكتاب أو الصحفيون أو حتى برامج التلفزيون إلخ... وعلينا أن نقبل كلمات "من الشارع العربي". لكن في مسألة تعريب العلوم مثلا أنا مع أن تقوم بها لجنة مختصة. جل المصطلحات العلمية غريبة عن لغة الحياة اليومية وعدم تقبل البعض لهذه المصطلحات نابع (من بين أمور أخرى) بسبب عقدة الخواجات إذ نستسهل تبني ما يردنا ولكن لا نتقبل مصطلحات عربية غريبة. أنت تعتبر غرابة المصطلحات أمرا سيئا أما أنا فأعتبره جيدا إذ يمنع الالتباس بين مصطلح علمي وبين كلمة شائعة، في الإنجليزية يستوردون من لغات أخرى (اليونانية واللاتينية أساسا) كي يحدثوا هذا الفصل بين لغة العلم ولغة الشارع، نحن لسنا بحاجة لذلك. قواعد الاشتقاق ربما تحد من قدرتنا في بعض الأحيان لكنها أيضا تمكنك من معرفة معنى الكلمة حتى لو سمعتها لأول مرة، مثلا مزواج هو اسم على وزن مفعال (الذي يفيد كثرة عمل الشيء) فهو شخص يتزوج كثيرا... هذه القدرة على تحليل معنى الكلمة واشتقاق كلمات لم تعرفها من قبل ينفرد بها البشر. لكن علينا إيجاد أوزان صرفية جديدة لتفي بما نحتاجه اليوم، رأيت مثلا في موضوعك القديم مداخلة نقلها أحدهم من منتدى المترجمون العرب يقترح أحدهم صيغة جديدة لتشابه فعل re-verb وهي سفعل وأورد أمثلة شبيهة في العبرية وأمثلة من التراث. يعني كما قلت البعض يطالب بالتغيير لكنه يرفض أي تغيير. اللهجات المحلية لوحدها لا تفي بالغرض (من شبه المستحيل كتابة/الحديث عن مواضيع علمية فيها) إلا إذا كان الحل تبني اللهجة المحلية للحياة اليومية (مطعما بمصطلحات أجنبية) ولغة أجنبية للعلم والثقافة. وهو ما أراه حلا أعقد من تجديد الفصحى الرد على: دور اللغة العربية في التخلف الثقافي - Sheshonq - 01-15-2011 اللغة الانكليزية تغتني من مصدرين - التراث اللغوي الغريكو-لاتيني وهذا معين تغتني منع كل اللغات الاوربية - الكلام اليومي الذي يدور في اوساط اجتماعية مهنية ... وطبعا لا يمكن الا في حالات نادرة ان تبتكر العامة اصطلاحات في علم النفس والعلوم الفضائية والتخصصات العلمية الدقيقة لانها خارج حديثها اليومي واللغات الاوربية هي ادوات تواصل وتسيير حياة اجتماعية اقتصادية والدين يتبع الحياة الاجتماعية الاقتصادية وليس مركز النشاط الامر يختلف عندنا فبالاضافة الى الادوار المذكورة للغات الاخرى تقوم اللغة العربية بدور اساسي في المنظومة السياسية لانها تحفظ المشروع الوحدوي وتؤسس لتحقيقه كما انها تحفظ النص المقدس الذي لا يمكن انتهاك حرمته بكلمات من لغة العامّة فكيف يمكن امساك اطراف الثوب الفضفاض للدولة العربية المنشودة من نواكشوت الى البصرة اذا فتح الباب امام العاميات التي قطعت شوطا كبيرا في نموها المعجمي والفوني وتكيفها البيئي وكيف يمكن تقديم خطاب ديني موحد لامة الاسلام اذا كان كل واحد يرطن بعجمته شكرا استاذ طريف الطريف |