![]() |
دولة فلسطين: القانون الدولي في صراع الشرق الأوسط, بحث عن نسخة عربية - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســـــــــاحات الاختصاصيـــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=5) +--- المنتدى: قــــــرأت لـك (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=79) +--- الموضوع: دولة فلسطين: القانون الدولي في صراع الشرق الأوسط, بحث عن نسخة عربية (/showthread.php?tid=49195) |
دولة فلسطين: القانون الدولي في صراع الشرق الأوسط, بحث عن نسخة عربية - خالد - 09-04-2012 "The Statehood of Palestine" for John Quigley by Cambridge University Press هل توجد ترجمة عربية لهذا الكتاب؟ أفكر أن أقوم بترجمته على عاتقي في حالة عدم وجود مثل هذه الترجمة، فهل هنا من قرأ مثل هذا الكتاب يستطيع أن يفيدنا؟ إن رغبت بترجمته، فكيف من الممكن الحصول على إذن للترجمة من قبل الكاتب والناشر؟ الرد على: دولة فلسطين: القانون الدولي في صراع الشرق الأوسط, بحث عن نسخة عربية - الحوت الأبيض - 09-05-2012 بالنسبة لترجمته سابقا فقد قمت ببحث في فهرس الكتب المترجمة لكن قد أكون مخطئا في تهجئتي لاسم المؤلف... أما كيفية الاتصال بالناشر، فالناشر كما تعلم هو "مطبعة جامعة كامبريدج" المتخصصة بالكتب العلمية، يمكنك الحصول على تفاصيل وسائل الاتصال بهم من هذه الصفحة التي تحوي عنوانا بريديا وعنوان البريد الإلكتروني ورقم هاتف.... لا أملك خبرة بنشر الكتب والتعامل مع دور النشر لكنني أشك بأن يمنحوك إذنا بالترجمة دون مقابل مادي، من الصعب علينا (بسبب وضع "سوق" الكتب المتردي في عالمنا العربي) لكن نشر الكتب في الغرب له عوائد مادية مربحة للغاية لدور النشر (وأقل من ذلك بكثير للمؤلفين) وقد يطلبون منك ما لا تقدر على دفعه خاصة أنني أشعر بأنك مقدم على هذا المشروع بدافع أيديولوجي وليس بدافع الربح المادي... نصيحتي إن طلبوا مثل هذه الأمور أن تسعى للحصول على دعم من بعض المؤسسات (good luck with that). إضافة: على فكرة في قوانين حقوق المؤلف القديمة كانت تمنح الحق بترجمة الكتب إلى العربية دون الحاجة إلى إذن من المؤلف (أو دار النشر) في حال مرت مدة خمس سنوات على نشرها دون أن تترجم... قرأت في مكان ما في الماضي أن هذا البند أضيف إلى الاتفاقيات الدولية حينها بضغط من دول "العالم الثالث" التي كانت تفتقر إلى الكتب المنشورة بلغتها. مثلا قانون حق المؤلف المصري (قانون رقم 354 لسنة 1954) ينص في المادة 8 ما يلي: اقتباس:تنتهي حماية حق المؤلف وحق من ترجم مصنفه الى لغة أجنبية في ترجمة ذلك المصنف إلى اللغة العربية إذا لم يباشر المؤلف أو المترجم ذلك الحق بنفسه أو بواسطة غيره في مدى خمس سنوات من تاريخ أول نشر للمصنف الأصلي او المترجم. القانون السوري الجديد لحقوق المؤلف من عام 2001 لا يحوي مثل هذه المادة ولا القانون المصري الجديد لحقوق الملكية الفكرية. يا خسارة، يبدو أن موازين القوى قد تغيرت في صالح الشركات التجارية العملاقة التي تستغل إبداع المؤلفين لتربح ربحا فاحشا دون تعريض مادي مناسب للمؤلف. تعديل ٢: يبدو أنني تسرعت في مثل هذه الساعة دون بحث واف، قمت بالبحث ثانية وقانون حقوق المؤلف المصري يحوي بندا شبيها (عدلت فترة الخمس سنوات إلى ثلاث سنوات)... ربما لا تزال مثل هذه البنود متوافقة مع الاتفاقيات الدولية للملكية الفكرية لكن الوقت الوقت متأخر حاليا لأقوم بالبحث في الموضوع... بعد ساعات نوم معينة وفور انتهائي من انشغالاتي اليومية قد أقوم بنشر ما وجدته في هذه المسألة. أعتذر لتسرعي. RE: دولة فلسطين: القانون الدولي في صراع الشرق الأوسط, بحث عن نسخة عربية - خالد - 09-05-2012 العجيب أيها الحوت الأبيض وجود ترجمة لكتاب مكان تحت الشمس لبنيامين نتنياهو، وعدم وجود مثل هذا الكتاب أو الكتب التالية لنفس المؤلف Palestine and Israel: A Challenge to Justice and The Case for Palestine: An International Law Perspective RE: دولة فلسطين: القانون الدولي في صراع الشرق الأوسط, بحث عن نسخة عربية - حمزة الصمادي - 09-05-2012 (09-05-2012, 10:27 AM)خالد كتب: العجيب أيها الحوت الأبيض وجود ترجمة لكتاب مكان تحت الشمس لبنيامين نتنياهو، وعدم وجود مثل هذا الكتاب أو الكتب التالية لنفس المؤلف مكان تحت الشممس ترجمته مؤسسة الجليل للدراسات والابحاث الفلسطينية, تقع بشارع الجامعة الاردنية مقابل جريدة الراي تقريبا, لو اردت ترجمة هذا الكتاب اقترح ان تتواصل معهم, فقد تقوم انت بالترجمة وهم يعملون على النشر والتوزيع. RE: دولة فلسطين: القانون الدولي في صراع الشرق الأوسط, بحث عن نسخة عربية - خالد - 09-06-2012 جزيل الشكر يا حمزة.. |