![]() |
إبراهيم - نسخة قابلة للطباعة +- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com) +-- المنتدى: الســــــــاحات العامـــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=3) +--- المنتدى: قضايا اجتماعيــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=60) +--- الموضوع: إبراهيم (/showthread.php?tid=6213) الصفحات:
1
2
|
إبراهيم - سيناتور - 03-08-2008 بعد انتهائي من بحث ال Negativism (f) في علم النفس والتربية شرعت في البحث عن ال Restoration (f)في التاريخ والسياسة . ما الترجمة المناسبة لكلمة Restoration غير الإعادة أو الاستعراش على وزن استعطاء :10: ولك بالغ الشكر والتقدير (f) إبراهيم - إبراهيم - 03-08-2008 أخوي الغالي البشري: أتمنى أنك بكل خير. سعدت أني رأيت موضوعك وإلا لكان قد فاتني دون أن أدري. لفظة Restoration تعني الاسترداد حسب ما أفهم. هناك قاموس على الانترنت أستخدمه عند الحاجة وهو قاموس صخر ووجدت الكلمة فيه كذلك: http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM....Sub=Restoration أتمنى لك أسبوع جميل يالغالي. صديقك للأبد، إبراهيم (f) إبراهيم - سيناتور - 03-09-2008 اشكرك يالغالي على التواصل والرد كنت سأتصل بك على الهاتف أمس لكنني تراجعت لفارق التوقيت ما رأيك فى موقعي الجديد وأفكاره النافذة http://humaniststudies.org/humphil.html وهو موقع خلية تفكير Think Tank رائع جدا :redrose: إبراهيم - سيناتور - 03-09-2008 http://en.wikipedia.org/wiki/Restoration ![]() إبراهيم - إبراهيم - 03-10-2008 حبيبنا الغالي البشري: أفرح دوماً بسماع صوتك عبر التليفون وإنْ كنت لا أريد أن أثقل عليك بمكالمات تليفونية مكلفة. لكني أحب أسمع صوتك قطعاً دوماً. أتمنى لك أسبوع جميل. إبراهيم - سيناتور - 03-11-2008 أشكرك يالغالي كبحث مبدئي فى "الموسوعة العربية العالمية" وجدت معلومات عن عودة الملكية أو الاستعراش The English Restoration فقط · http://www.mawsoah.net/maogen.asp?th=0...;ية :redrose: إبراهيم - neutral - 03-12-2008 أحد إستخدامات كلمة restoration التي توضح المقصود منها هو في مجال الأنتيكات.... يعني لو عندك تحفة أو أنتيكة وحصل بها بعض الأضرار فعملية إعادتها لحالتها الأولي تسميrestoration صح يامعلم إبراهيم? إبراهيم - Abdelrahman - 03-12-2008 يمكن كذلك أن تعني مصطلح (الهندسة العكسية) بمعني تفكيك المنتج لمعرفة كيف تم صنعه. كلمة restoration تستعمل كذلك في مجال الجرافيكس والصور بمعني إسترداد حالة الصورة الأصلية في حالة وجود نوع من انوع الـ Noise علي الصورة. كذلك في مجال الإتصالات فإنها ترمز لإستعادة الإشارة الأصلية وفك جميع مصادر الـ Noise أو الـ Attenuation التي دخلت علي الإشارة. إبراهيم - سيناتور - 03-12-2008 اشكركم اعزائي (f) وجدت في درج المكتب أوراق مكتوبة بلغة عربية في أسلوب مشابه لأسلوب نبيل فياض و حازم صاغية كتبتها السنة الماضية ... وما قبلها وهو أسلوب يعتمد على الإبداعية والوظيفية "معا " حسنين هيكل أيضا من هؤلاء المبدعين الذين أقرأ لهم كثير من نصوصي عن الإرهاب الدولي ... و تميل كفة الفن عندي على كفة الكتابة الوظيفية ووجدت هذه القصيدة النثرية في ورقة هامشية في زمنٍ لا أذكر مرساته في ليلة صمت .. وإزالة ! هاجرت القلم وأغواني أن أطرق ابوابه في فلك يرجوها ونجوم تتقصاني وعندي ترجمة لقصائد جميلة ومقالات متنوعة Wings I want wings. I want wings that will carry me wherever I want. I can't understand why God didn't give humans wings. Being a pauper the only trip I've ever had was our honeymoon but I want to go any and everywhere. Once I have wings I'll be satisfied. God give me wings, please. . . Ch'on Sang-pyong سأجلب النماذج والآراء لاحقاً إبراهيم - سيناتور - 03-12-2008 Five Poems by Ko Un Two beggars sharing a meal of the food they've been given The new moon shines intensely * In a poor family's yard the moon's so bright it could beat out rice-cakes * Get yourself a friend come to know a foe Get yourself a foe come to know a friend What kind of game is this? * A thousand drops hanging from a dead branch The rain did not fall for nothing * Without a sound resin buried underground is turning into amber while above the first snow is falling Translated from the Korean by Brother Anthony of Taizé, Young-moo Kim and Gary Gac ![]() :redrose: |