نادي الفكر العربي
هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - نسخة قابلة للطباعة

+- نادي الفكر العربي (http://www.nadyelfikr.com)
+-- المنتدى: الســــــــاحات العامـــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=3)
+--- المنتدى: قضايا اجتماعيــــــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=60)
+---- المنتدى: اللغـات الأجنبيــة (http://www.nadyelfikr.com/forumdisplay.php?fid=16)
+---- الموضوع: هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ (/showthread.php?tid=791)

الصفحات: 1 2


هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - تمثال الحرية - 03-08-2009

لقد قمت بمحاولة ترجمة هي الاولى من نوعها. ولكن لا اعرف مدى صحتها ودرجتها ؟ من منكم يستطيع تصحيح ترجمتي وتقييمها ؟ ولكم مني الشكر.


المقطع :

http://www.youtube.com/watch?v=zeMypXCUWMw

الترجمة :

ليلة السبت الماضية - لم ارى مثل هذا المقطع لساره بيلن اسمعوا.


مايفعله بيل اوت مساعدة الاشخاص المهتمين في الصحة تلك التي يحتاجون اليها في الاقتصاد- بشكل عام انها سوف تكون عن انشاء وظائف

وهنا سارة بيلن الحقيقية

مايفعله بيل اوت تحديد هو مساعدة الاشخاص المهتمين في الصحة تلك التي يحتاجون اليها في الاقتصاد. بشكل عام انها سوف تكون عن انشاء وظائف

انه كان اسبوع صعب.

لا احد يستطيع قول لقد كانت محادثه خطيرة. لا احد يستطيع قول ذلك بشكل عام. ولكن ربما يقولوا لك ذلك بشكل خاص.


وشكراً لكم..


هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - تمثال الحرية - 03-08-2009


وهذا مقطع ثاني ترجمته بجهد وربما يتكلل الترجمة بعض الاخطاء! او فهم خاطئ.


المقطع : http://www.youtube.com/watch?v=buKaqRG2SFA


الترجمة :


لمحبين الاي بود.. هل انتم جاهزون لتحويل الى الزوون الان ؟. معنا اندروا من شركة مايكرسوفت ليعطينا نظرة عن ذلك ..

اندرو : هذا الجهاز هو قاتل الايبود وبه مميزات رائعة تستطيع سماع الردايو. والاهم من ذلك انك تستطيع ان تتبادل الميوزيك اذا كنت تملك زوون، ولاتستطيع استقبال الرسائل. ولكنه فقط لتجارة الميوزيك. مثال على ذلك لو كنا في الستار بوكس.. تستطيع مشاهدتي ومشاهدة الاغاني ولكن عليك ان تشتريها مني. وبعد ذلك استطيع سماعها ثلاث مرات. وبعد ذلك استطيع شرائها. هناك شي غير جيد هو لاتستطيع تشغيل الاغاني التي تملكها في الايتونس او الناب ستورس.

ولكن الكثير من الناس يملكون الاي بود. هل تعتقد انهم سوف يغيرونها الى الزوون على الرغم انه لايوجد اختلاف كبير؟

اندرو: هناك بعض المميزات ولكن لنرى بعض الناس يحبون التغيير لنرى ذلك في المستقبل..

دعني اظهر هذا الايبود خفيف جداً، انه يكلف 70 سموثنس بكس..

تغير الى الزوون سوف تحصل على اغاني اكثر بالاضافة الى مقاطع الفيديو.


" اتمنى منكم تصحيح ترجمتي وتقييمها"


وشكرا لكم (f)





هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - Free Man - 03-29-2009

ترجمة متواضعة مني لمقطع من فيلم

Doubt شك

http://www.imdb.com/title/tt0918927/

Father Brendan Flynn
الأب برندان فلين :
A woman was gossiping with her friend about a man whom they hardly knew
كان هنالك أمرآة وصديقتها تنمان على رجل بالكاد تعرفانه
That night, she had a dream a great hand appeared over her and pointed down on her.
بنفس الليلة راودها حلم : يد كبيرة من فوقها تشير إليها
She was immediately seized with an overwhelming sense of guilt.
وعلى الفور استولى عليها الشعور بالذنب
The next day she went to confession. She got the parish priest,
باليوم التالي ذهبت للاعتراف .... إلى كاهن الأبرشية
and she told him the whole thing. 'Is gossiping a sin' she asked the old man.
و أخبرته بما فعلت و سألته : هل النميمة خطيئة ؟
'Was that God All Mighty's hand pointing down at me Should I ask for your absolution
هل كانت يد الله تشير إلي ؟ أيجب علي طلب الغفران ؟
Father, have I done something wrong
أبتي هل ارتكبت خاطئاً ؟
Yes he answered her. 'Yes, you ignorant, badly-brought-up female.
أجابها نعم أيتها الجاهلة
You have blamed false witness on your neighbor. You played fast and loose with his reputation,
لقد كنت شاهدة زور على جارك ، لقد لعبتي باستخفاف بسمعته
and you should be heartily ashamed.
ويجب أن تشعري بالخجل من كل قلبك
So, the woman said she was sorry, and asked for forgiveness. 'Not so fast,' says the Father .
وهنا قالت المرأة : أنها آسفة و طلبت الغفران فرد عليها الأب : ليس بتلك السرعة
'I want you to go home, take a pillow upon your roof, cut it open with a knife, and return here to me.
و أكمل : أريد منك الذهاب لسطح منزلك ومعك وسادة و افتحيها بسكين ..... ثم عودي إلي
So, the woman went home took a pillow off her bed, a knife from the drawer, went up the fire escape to her roof
and stabbed the pillow. Then she went back to the old parish priest as instructed.
ذهبت و المرأة و فعلت تماماً ما أمرها به الأب ثم عادت إليه وفقا للتعليمات .
'Did you cut the pillow with a knife' he says. 'Yes, Father.' 'And what were the results'
سألها الأب : هل قطعت الوسادة بالسكين . فأجابت : نعم . فأكمل : وماذا كانت النتيجة .
'Feathers,' she said. 'Feathers' he repeated. 'Feathers; everywhere, Father.'
أجابت مكررة : الريش الريش بكل مكان أبتي .
'Now I want you to go back and gather up every last feather that flew out onto the wind.
فقال : الآن عودي و اجمعي الريش حتى أخر ريشة طارت بالهواء .
'Well,' she said, 'it can't be done. I don't know where they went. The wind took them all over.
فردت : ها .... هذا مستحيل . لا اعرف أين ذهب الريش .... الرياح فرقته بعيداً
'And that,' said the Father 'is gossip!'
عندها قال الأب : هذه هي النميمة و القيل و القال .



هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - Free Man - 03-29-2009

أتمنى لو يقيم لنا أحد هذه الترجمات

(f)



هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - إبراهيم - 04-04-2009

الأخ العزيز "تمثال الحرية":

الموقع الآتي مهم جداً وأستعين به قدر المستطاع وقد استفدت منه شخصياً رغم إجادتي للغة بقدر لا بأس به فأرجو منك الاستفادة منه كذلك:

http://www.lingo24.com/php/contextrans.php...p;submit=Search



هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - Al gadeer - 04-04-2009

اخ تمثال

شاهدت المقطع الثاني وكان هناك الكثير من ما لم تترجمه بالرغم من ان اللهجة كانت واضحة، انظر البداية مثلاً (لمحبين الاي بود.. هل انتم جاهزون لتحويل الى الزوون الان ؟) هناك جزء ناقص في الوسط

ربما عليك ان تعيد الترجمة فهناك الكثير الكثير من ما لم تترجمه

بالمناسبة اخي كلمة bucks تعني دولار

موفق ان شاء الله


هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - تمثال الحرية - 04-04-2009

Array
اخ تمثال

شاهدت المقطع الثاني وكان هناك الكثير من ما لم تترجمه بالرغم من ان اللهجة كانت واضحة، انظر البداية مثلاً (لمحبين الاي بود.. هل انتم جاهزون لتحويل الى الزوون الان ؟) هناك جزء ناقص في الوسط

ربما عليك ان تعيد الترجمة فهناك الكثير الكثير من ما لم تترجمه

بالمناسبة اخي كلمة bucks تعني دولار

موفق ان شاء الله
[/quote]

سعيد جداً بمشاركتك ؟

هل سبق وان اختبرت تووفل او ايلتس ؟


هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - Al gadeer - 04-04-2009

كنت افكر منذ سنوات طويلة ان اقدم التوفل ولكن تحدث ذات مرة مع احداهن وكانت قد قدمته مسبقاً ولكن ما اثار احباطي هو انها كانت في مرحلة الثانوية ولأنها ابلت فيه حسناً فقد صرفت النظر عنه مثل هذه الاختبارات اطلاقاً

قد يكون معرفتي باللغة الانجلينزي هو بسبب دراستي التي كلها بلغة انجلينزي وكذلك هو عملي الـ Part-time الذي امارسه والواقع هو تدريس في مؤسسة معترف بها ادرس طلبة جامعيين وكذلك التدريس باللغة الانجلينزية، اتذكر ايضاً اني تقدمت الى امتحان لغة انجلينزية منذ فترة عند بداية دخولي للجامعة وقد نجحت فيه وطبعاً كان هذا تابعاً للجامعة لتحديد المستوى، ايضاً كنت قد تقدمت لدراسة وكانت المقاعد الموجودة بالنسبة لعدد المتقدمين محدودة جداً وكان هناك امتحانات في الانجلينزي والرياضيات ومقابلة والحمد لله نجحت في كلا الامتحانين والمقابلة

باختصار تاريخي مع اللغة الانجلينزية لا بأس به


هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - تمثال الحرية - 04-06-2009

Array
كنت افكر منذ سنوات طويلة ان اقدم التوفل ولكن تحدث ذات مرة مع احداهن وكانت قد قدمته مسبقاً ولكن ما اثار احباطي هو انها كانت في مرحلة الثانوية ولأنها ابلت فيه حسناً فقد صرفت النظر عنه مثل هذه الاختبارات اطلاقاً

قد يكون معرفتي باللغة الانجلينزي هو بسبب دراستي التي كلها بلغة انجلينزي وكذلك هو عملي الـ Part-time الذي امارسه والواقع هو تدريس في مؤسسة معترف بها ادرس طلبة جامعيين وكذلك التدريس باللغة الانجلينزية، اتذكر ايضاً اني تقدمت الى امتحان لغة انجلينزية منذ فترة عند بداية دخولي للجامعة وقد نجحت فيه وطبعاً كان هذا تابعاً للجامعة لتحديد المستوى، ايضاً كنت قد تقدمت لدراسة وكانت المقاعد الموجودة بالنسبة لعدد المتقدمين محدودة جداً وكان هناك امتحانات في الانجلينزي والرياضيات ومقابلة والحمد لله نجحت في كلا الامتحانين والمقابلة

باختصار تاريخي مع اللغة الانجلينزية لا بأس به
[/quote]

عذراً على التاخير.

الزميل الغدير، لقد درست سنة كاملة لتعلم اللغة الانجليزية في احدى الدول الغربية. واستطعت ولله الحمد رفع المستوى اللغوي لدي. تقدمت على اختبار التوفل وللأسف النتيجة كانت محطمة للأمل. فلم استطيع الحصول على درجة قيمة تعادل الفترة التي قضيتها. على الرغم من تمكني من المحادثة بشكل رائع جداً والكتابة ايضاً لابأس بها. الا انه وكما بدى لي مؤخراً ان الاختبارات التقييمية تجارية بحتة. للأسف وهذه سيمة يتصف بها الغرب والعرب. انا الان احضر نفسي لاختبار التووفل مرة اخرى ويبدوا لي بعد اعادة هيكلة نفسي:) و بعد توفيق الله سأصل الى مبتغاي. لدي اهداف اخرى سأبني عليها بعد اجتيازي لهذا الاختبار ودعني أسألك ربما لك علم في ذلك هل سبق لك الدراسة في الخارج ؟



:redrose:


هل منكم من يستطيع تصحيح ترجمتي ؟ - Al gadeer - 04-06-2009

مرحباً تمثال

لم يسبق لي ان درست في اي دولة خارج البحرين، كان الاصدقاء قد الحوا عليّ للذهاب معهم للولايات المتحدة من خلال برنامج يقدمه احد المعاهد (معهد سلمان في البحرين) والواقع ان المتطلبات سهلة والاختبارات ايضاً سهلة نسبياً ولكن انا اكره الولايات المتحدة كدولة وايضاً لا يمكن ان اترك البحرين، لدي ارتباطات كثيرة هنا لا اتوقع ان استطيع ان انهيها بشكل سريع واسافر، لقد اخبرتك مسبقاً اني تقدمت بطلب دراسة في مؤسسة راقية والواقع ان هذه المؤسسة التي اشرت لها في ردي السابق هي شركة Earnest & Young واعتقد ان اوراق الامتحان كانت تصحح في المملكة المتحدة، لا اعلم ما الذي يدفعك لتقديم التوفل او الدراسة في الخارج، ربما اتفهم الدراسة في الخارج ولكن التوفل يبدو لي وكأنك تضغط على نفسك دون طائل، بربك ماذا ستستفيد من التوفل؟ اعتقد انك اذا اردت ان تلتحق بجامعة فسوف تقدم اختبار، ربما SAT او اختبار آخر تصممه الجامعة ولا حاجة لك بالتوفل

على كل حال لا تبتأس من النتيجة، احياناً لا يستطيع الانسان ان يحصل على ما يريد بكل سهولة، يمكنك ان تشاهد افلام مثلاً او تسمع مقاطع صوتية او تشارك في منتديات حوارية او تدخل على Chat لترفع من مستوى اللغة لديك الامر ليس صعباً ولا تضغط على نفسك كثيراً

حاول ان تركز على تنمية الثقافة لديك، لا تنسى ان الانسان يتقدم بالثقافة فمثلاً حتى لو لم تكن في تخصصك الجامعي على علاقة بالفيزياء مثلاً فلا بأس بأن تأخذ كتاباً وتقرأ اساسيات الفيزياء او غيرها من المجالات، دع عنك اللغة الانجلينزية فسوف تأتي لك مع الوقت، كل ما عليك هو ان تنمي ثقافتك باستمرار