{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
إبراهيم
بين شجوٍ وحنين
المشاركات: 14,214
الانضمام: Jun 2002
|
حميد يحتاج الى تشجيع
اقتباس:عموماً تظل الphrases من اصعب جوانب اللغة برأيي ، وهذا ماجعلني ذات مرة افكر ان اقرأ القاموس اعلاه بالكامل ولكن ارتدعت امام حجمه (1120 صفحة ) او كما يقولون بالانجليزية :
I will cross that bridge when I come to it
هي فعلا فكرة ممتازة.. أنا غريب الأطوار شوية.. أعتبر أن القاموس كـ كتاب مقدس ويجب قراءته من الجلدة للجلدة. مثلا ناخد الحروف حرف حرف وهلم جرا. لما كنت في الثانوية كانوا فرقوا علينا قاموس ممتاز لا زال عندي ولا زلت أستخدمه أو أستخدم النسخة المطورة عليه وهو Longman Learner's Dictionary. حلاوة القواميس دي واللي فيها كلمة Learner's أنها تشرح الـ phrasal للي زي حالاتنا مخصوص بشكل جميل ومبسط بأمثلة تطبيقية سهلة وممتازة. أنا مثلا متحيز للقاموس ده:
http://www.oup.com/elt/select?url=/eltnew/...hersites/oald7/
هو ده أنسب قاموس بالنسبة لواحد زي حالاتي.
ساعات يخطر على بالي تعبير يستخدموه كتير وكلما قريته كلما نسيته :lol: وهو عن الحجة "القبلية" والحجة البعدية يعني الـ a priori والـ post priori. الحقيقة القاموس ده أعطى أمثلة ممتازة عشان اللي مخه تخين زي حالاتي يفهم أخيرا.
a pri•ori /e prara/ adj., adv. (from Latin, formal) using facts or principles that are known to be true in order to decide what the probable effects or results of sth will be, for example saying ‘They haven’t eaten anything all day so they must be hungry.’: an a priori assumption—compare a posteriori
a priori
ونهارك فل:redrose:
|
|
02-23-2007, 11:20 PM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}