لأني رايق، ومتفضيلكم هالأيام (كل شهر آب تقريباً) :D :
سأهريكم أغاني هاليومين..
وسأقوم أولاً بتقديم الأغنية، ثم وضع ترجمتها، ثم الكلمات الفرنسية .. ثم صورة معبرة :)
القافلة :
هذه الأغنية لـ "Raphael" والصادرة حديثاً واحدة من أشهر الأغاني اليوم على الساحة الفرنسية، كما أنها بقيت في الـ top 50 لعدة أسابيع وما زالت ضمن العشرة الأوائل.
ربما أن سبب نجاحها هو حديثها عن الارتحال بشكل رمزي وعن الانفصال، وهو ما يحدث بكثرة في فرنسا ولا سيما بباريس :D.
تركيبة الجمل والتعابير تبدو غريبة بعض الشيء، ويمكن فهمها كتساؤل أو كتأكيد مبالغ به.. فمثلاً (هل تدمع عيوني، أفهمها آه لكم تدمع عيوني)
وهذه ترجمة ببعض التصرف.
القافلة* ...
هل تدمع عيوني
لأن يدينا لم تعد تمسك بعضها
أنا أيضاً أرتعش قليلاً
هل لن أستطيع الانتظار
هل سنعود لمتابعة طريقنا
هل نحن قريبون من الليل
هل العالم مصاب بالدواخ
هل سنُعاقب ذات يوم
هل أزحف مثل طفلٍ
هل لم يعد لدي من قميص
إنه الله الذي خلقنا
وهو الذي يكسرنا
هل لا شيء يمكن أن يحدث
بما أنه لا بد من عدالة
لقد ولدت في هذه القافلة
وسنرحل هيا تعالي
هيا تعالي
تو تو تو تو :D
وبما أن جلدي هو كل ما أملك
فإن عظامي ستمضي قريباً في الرياح
لقد ولدت في هذه القافلة
وسنرحل هيا تعالي
هيا تعالي
تو تو تو تو :D
هيا تعالي
تو تو تو تو :D
*
Est-ce que j'en ai les larmes aux yeux
Que nos mains ne tiennent plus ensemble
Moi aussi je tremble un peu
Est-ce que je ne vais plus attendre
Est-ce qu'on va reprendre la route,
Est-ce que nous sommes proches de la nuit
Est-ce que ce monde a le vertige
Est-ce qu'on sera un jour puni
Est-ce que je rampe comme un enfant
Est-ce que je n'ai plus de chemise
C'est le Bon Dieu qui nous fait
C'est le Bon Dieu qui nous brise
Est-ce que rien ne peut arriver
Puisqu'il faut qu'il y ait une justice
Je suis né dans cette caravane
Et nous partons allez viens
Allez viens
Tu lu tu, tu lu tu...
Et parce que ma peau est la seule que j'ai
Que bientôt mes os seront dans le vent
Je suis né dans cette caravane
Et nous partons allez viens
Allez viens
Tu lu tu, tu lu tu...
Allez viens
Tu lu tu, tu lu tu...
[RAM]http://www.alkadah.com/Chansons/raphael_caravane.mp3[/RAM]
http://www.alkadah.com/Chansons/raphael_caravane.mp3
(f)