الزميل القلم الحر، تحية لك وسلام (f)
معذرة، فالجميع - بما فيهم أنا - لم يفهم مقصدك (بإستثناء الأستاذ البابلى)
إذن لم يكن هناك داعٍ لموضوع "محمد" من الأساس، فأنت تناقش هنا أختلاف كلمة.. تقلب المعنى رأساً على عقب..
"
وَلمْ نَبِيٌّ فِي إِسْرَائِيل مِثْلُ مُوسَى"
"
لا نبى فى بنى اسرائيل كموسى"
طبعاً من الواضح أن معنى الأولى مختلف عن الثانية تماماً فى العنصر الزمنى..
والثانية - كحسب قولك - من
التوراة السامرية..
وبكل أسف، أنا لا أعلم اللغة السامرية ولا التوراة السامرية حتى أستطيع تبين قولك..
من أين مصدرك لهذا القول لو تكرمت؟
فبحسب قولك.. أنت القارئ للتوراة السامرية (بنفسك)
أى أنه ليس موضوعاً منقولاً..
أى أنك تجيد اللغة السامرية، (ليست إجادة عادية.. بل إجادة تفرق بين "لا" / "لم" - "بعد" / "أيضاً" )
بإختصار.. أنت المتحمل لخطورة ما تقول (أتمنى أن تدرك هذا)
حسناً..
هل تملك تفسيراً (بالعقل والمنطق) لإختلاف ما ذهبت إليه بترجمتك للمعنى؟
أنا أعنى إختلافه عن أهل السامرة (المتحدثين الأصليين لهذه اللغة)؟
حيث أنهم - ياللعجب - يبدو أنهم لا يفهمون اللغة السامرية كما تفضلتم بفهمها، وهذا واضح من مداخلة الأستاذ البابلى:
اقتباس:هذا بعيد التصديق ..
فالمراة السامرية التي التقى بها المسيح له المجد عند بئر قرية سوخار السامرية قالت له :
{ انا اعلم ان مسيا الذي يقال له المسيح ياتي. فمتى جاء ذاك يخبرنا بكل شيئ. قال لها يسوع انا الذي اكلمك هو } ( يوحنا 25:4).
فالسامريون ( والبسطاء منهم كهذه المراة السامرية ) ينتظرون المسيح منهم , " يخبرنا كل شيئ " ..
والمسيح يسوع اجابها بانه هو المنتظر وليس غيره !!
والأكثر إثارة للتعجب هو مداخلتك يا زميلى الكريم:
اقتباس:عزيزى البابلى
انا لا يهمنى كيف يفهم السامريون هذا النص , بل يهمنى مناقشة النص نقاشا علميا و مناقشة دليل كل تفسير للنص يقدمه السامريون او غيرهم
لسنا بصدد ما يهمك وما لا يهمك.. فلا تحتكر جزئية وتحتكر معها الحقائق..
موضوعك بإختصار.. مقارنة بين ترجمة "القلم الحر" وبين ترجمة "أهل السامرة أنفسهم"
عفواً.. أى نقاش علمى فى اللغة إذا كان الناطقون باللغة نفسها يخالفون المعنى فى ترجمتك؟
لا تبدو لى أى وجهة للمقارنة بين فهم شخص للغته الأم، وبين فهم شخص يدرس لغة شبه ميتة (إن قدم ما يفيد بأنه يدرسها أساساً)
اقتباس:وكلام السامرية الذى نقلته لا يدل بحال على انهم كانوا ينتظرون ان يكون النبى المماثل لموسى من بنى اسرائيل , فغاية ما قالته انها تعلم ان المسيا سياتى و لم تقل انه سيكون من بنى اسرائيل
و على اى حال كلامها لا قيمة له
يبدو أنك لا تعرف أن "مسيا" تعنى بالأساس رتبة قاصرة على خلاصة الخلاصة من بنى إسرائيل..
بما أفسر عدم إلمامك بهذا الأمر يا سيدى الدارس للسامرية؟
اقتباس:نحن امام نص واضح فى ان النبى المنتظر لن يكون من بنى اسرائيل .
خطأ...
وخطأ فاحش..
مخطئ من يظن أنه إمتلك الحقيقة المطلقة وما خالفه فهو مخطئ..
تصحيح:
نحن أمام شخص يزعم أنه يجيد اللغة السامرية، قرأ التوراة باللغة السامرية (التى يجيدها)، ويقول أنه وجد "نص واضح وصريح أن النبي لن يكون من بنى اسرائيل" دون أن يقدم أى مصادر تجعلنا نثق به، أو بدراسته، أو ما وصل إليه، ومخالفا فى ترجمته أقوال أهل السامرة أنفسهم.
اقتباس:كنت اتوقع ان لديكم ردا اقوى
نعم.. لكنه سيكون محرجاً لك..
فهو لا يمس الترجمة.. بل سيمس نزاهة المترجم أو مقدرته أو ثقته التى لم يقدم لنا دليلاً واحداً عليها، ويريد منا الإكمال بغض النظر عن مدى مصداقيته فيما يزعم، رغم مخالفته للناطقين بهذه اللغة
لغة أم لغو..
قلة من يميز بين الموضوعية وإلقاء الكلام على عواهنه..
ربما يكون هذا هو الفارق بين اللغة واللغو أيضا..
تحياتى