{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal
عضو رائد
    
المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
|
سؤال للإخوة المسلمين عن الجنس في حياة النبي والرقابة
ربما تقول أن العبارة ((وإنما الآن أقول هذا)) لا تعود على كلام بولس الذي ورد قبل هذه العبارة. أقول إن المفسر ألبرت بارنز يقول:
But I speak this by permission ... - It is not quite certain whether the word “this” (τοῦτο touto), in this verse, refers to what precedes, or to what follows.
(Barnes)
ليس من المؤكد تمامًا إذا كانت كلمة "هذا" تشير إلى السابق أو إلى اللاحق.
وكذلك:
Referring either to what he had said before, though not to all; not to 1Co_7:2 that for the avoiding of fornication, every man should make use of his own wife, and every woman of her own husband.
(Gill)
تشير إما إلى ما قاله من قبل –لكن ليس كله- ولا تشير إلى 7: 2 وهو البعد عن الزنا وأن على الرجل أن يمارس هذا العمل مع زوجته، والزوجة مع زوجها.
وكذلك:
But I say this - Concerning your separating for a time and coming together again. Perhaps he refers also to 1Co 7:2.
(Wesley)
أقول هذا:- تتعلق بانفصالكما لفترة محددة وعودتكما ثانيةً. وربما يشير إلى 1كو 7: 2.
وكذلك:
not by God’s permission to me to say it: but, “by way of permission to you, not as a commandment.” “This” refers to the directions, 1Co_7:2-5.
(JFB)
قوله "ليس من الله لأقوله لكم. إنه عن طريق النصح لا الأمر. تشير كلمة "هذا" إلى ما جاء في 1كو 7: 2 – 5.
وهذا يكفي تمامًا لرفض أن هذه الأحكام تعتبر شريعة لأنها غير إلزامية بالنص الصريح.
ومع ذلك:
|
|
03-25-2008, 03:19 AM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal
عضو رائد
    
المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
|
سؤال للإخوة المسلمين عن الجنس في حياة النبي والرقابة
" وَلَكِنْ لِسَبَبِ الزِّنَا لِيَكُنْ لِكُلِّ وَاحِدٍ امْرَأَتُهُ وَلْيَكُنْ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ رَجُلُهَا."
هل يعني: "ليتزوج كل رجل زوجته، وكل زوجة زوجها"؟؟؟
فهذا لا يعقل أن الرجل يتزوج زوجته لأنه متزوجها بالفعل.
إذن ما معنى الفقرة؟؟؟:
7:2 But because of immoralities, each man should have relations with2 his own wife and each woman with3 her own husband.
(The Net Bille)
لكن بسبب (كثرة) الفسوق، فعلى كل رجل أن يمارس علاقاته مع زوجته وعلى كل زوجة أن تمارسها مع زوجها.
وهكذا، فالفقرة نهيٌّ عن الزنى وأن تكون العلاقات الجنسية في إطار ما أحله الله.
2tn Grk “each man should have his own wife.” “Have” in this context means “have marital relations with” (see the following verse). The verb ἐχέτω (ecetw, “have”) occurs twice in the Greek text, but has not been repeated in the translation for stylistic reasons. This verb occurs 8 times in the LXX (Exod 2:1; Deut 28:30; 2 Chr 11:21; 1 Esd 9:12, 18; Tob 3:8; Isa 13:16; 54:1) with the meaning “have sexual relations with,” and 9 times elsewhere in the NT with the same meaning (Matt 20:23; 22:28; Mark 6:18; 12:33; Luke 20:28; John 4:18 [twice]; 1 Cor 5:1; 7:29).
(The Net Bille)
الفعل have في السياق يعني "يمارس علاقاته الزوجية مع".... ويرد هذا الفعل 8 مرات في السبعينية بمعنى "يمارس الجنس مع" و 9 مرات في العهد الجديد بنفس المعنى. لذلك يقول في العدد الخامس:
7:5 Do not deprive each other, except by mutual agreement for a specified time
"لا يُحْرِم بعضُكما بعضًا إلا في إطار اتفاق بينكما ولفترة محددة (بسبب العبادة مثلًا)."
لذلك لا يراها (التفسير التطبيقي للكتاب المقدس) تشير إلى الزواج بواحدة أو إلى التعدد. وإنما يراها تشير إلى تودد الزوجة لزوجها والزوج لزوجته ليبتعدا عن الوقوع في الحرام:
"ملاحظات:
لا توجد ملاحظات لهذة الآية
شواهد:
أم 5 : 19 فَتَكُونَ كَالظَّبْيَةِ الْمَحْبُوبَةِ وَالْوَعْلَةِ الْبَهِيَّةِ، فَتَرْتَوِيَ مِنْ فَيْضِ ..." أ. هـ
وصيغة المفرد تدل على العموم كقولي "الأسد ملك الغابة" وأعني به "الأسود ملوك الغابات". وذلك في قوله:
7:3 Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband.
(Webster)
وهو ما أخذت به الترجمة التالية:
7:3 Husbands and wives should satisfy each other's sexual needs.
(GW)
"على الأزواج والزوجات أن يشبع كلٌّ منهما النداءات الجنسية لدى الطرف الآخر."
إنه نهيٌّ عن الزنى وأمرٌ بممارسة هذه الغريزة بالطريقة الشرعية وهي الزواج الصحيح.
تحياتي
|
|
03-25-2008, 03:23 AM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
|