الزميل الكريم الراعي
تحياتي لك
.....................................
28 لا تتعجبوا من هذا.فانه تأتي ساعة فيها يسمع جميع الذين في القبور صوته.
29 فيخرج الذين فعلوا الصالحات الى قيامة الحياة والذين عملوا السيّآت الى قيامة الدينونة. (يو 5)
.....................................
هذه الفقرة (يو 5: 29) تعتبر من المشاكل التي تواجه مفسري الكتاب المقدس. يقول المفسر جون جيل:
and hear the voice of the Son of God; which whether the same with the voice of the archangel in 1Th_4:16; and whether an articulate voice, or a violent clap of thunder, which is the voice of God, or only the exertion of Christ's mighty power is intended, is not easy to determine, and may be needless to inquire.
يسمعون صوت ابن الله، هل هو نفس صوت الملاك في (1تس 4: 16):
لأَنَّ الرَّبَّ نَفْسَهُ سَوْفَ يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ بِهُتَافٍ، بِصَوْتِ رَئِيسِ مَلاَئِكَةٍ وَبُوقِ اللهِ، وَالأَمْوَاتُ فِي الْمَسِيحِ سَيَقُومُونَ أَوَّلاً.
أو هل هو صوت منطوق واضح، أو هو صوت الرعد، صوت الله، أو هل هي قدرة المسيح المقصودة هنا؟ ليس من السهل أن نقرر، وربما لا داعي للاستفسار.
.....................................
26لانه كما ان الآب له حياة في ذاته كذلك اعطى الابن ايضا ان تكون له حياة في ذاته.
.....................................
وكلنا سيعطينا الله الحياة في ذاتنا بعد القيامة من الأموات سواء كنا من أهل الملكوت أو من أهل بحيرة النار والعياذ بالله. فالحياة في ذاتنا منحة من الله للممنوحة لهم لم تكن هذه الصفة فيهم من قبل.
.....................................
ولكنك تجاهلت الجزء الثاني من الآية والذي يقول " الكل به وله قد خلق . الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل "
.....................................
لم أتجاهل بل شرحت ذلك بالتفصيل. يمكنك الرجوع له.
.....................................
وهي نفس الكلمة المستخدمة في قوله " الذي إذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة أن يكون مساوياً (ισα - isa) لله " (في2 :6)
والمساوي لله هنا هو صورة الله " μορφη θεου " و " μορφη – morphe " والصورة هنا تشير إلى الظهور الخارجي الذي يؤدى إلى الجوهر، هو في شكل الله الآب ذاته، في طبيعته وجوهره كما يؤكد في نص الآية :
.....................................
شرحنا من قبل كلمة isos وذكرت القواميس أنها تحمل معنى التشابه. فالمسيح هو صورة الله. فهو مشابه لله في أهدافه ومبادئه. وهذا لا يقتصر على المسيح كما ذكرتُ من قبل. فقد خلق الله الإنسان على صورة الله كشبه الله. والملاك ميخائيل هو مثل الله. بل وهناك أناس خلقهم الله على صورة ابن الله يسوع المسيح، سنعرض لذلك في السطور القادمة بإذن الله تعالى.
.....................................
عزيزي لا تحد عن الحق فمعنى الكلمة معادل أو مساوي أو مماثل.
.....................................
مماثل فقط similar to لأنه قال "أبي أعظم مني". وآدم كان مماثلًا لله. وكذلك الملاك ميخائيل.
.....................................
فبمن تشبهونني فاساويه يقول القدوس " (اش40 :25)
" بمن تشبهونني وتسوونني وتمثلونني لنتشابه " (اش46 :5)
.....................................
حرم الله أن نشبهه بأحد إلا بنص صريح. فقد شبه الله آدم بأنه على صورة الله كشبه الله. وكذلك الملاك ميخائيل مِثْلُ الله، وشبَّه الله بعض القديسين بأنهم على صورة ابن الله يسوع المسيح.
...................................
الَّذِي، وَهُوَ بَهَاءُ مَجْدِهِ، وَرَسْمُ جَوْهَرِهِ، وَحَامِلٌ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ، بَعْدَ مَا صَنَعَ بِنَفْسِهِ تَطْهِيراً لِخَطَايَانَا، جَلَسَ فِي يَمِينِ الْعَظَمَةِ فِي الأَعَالِي (عب 1: 3)
...................................
He is the reflection of God's glory and the exact likeness of his being, and he holds everything together by his powerful word. After he had provided a cleansing from sins, he sat down at the right hand of the Highest Majesty
كما ذكرتُ من قبل أن الجزء من "بهاء" إلى "قدرته" غير موجود بالمخطوطات الأقدم وقد وضعته نسخة Diaglot بين قوسين لتقول لنا أنها لا تلزمنا به. وقد استشهدنا بها من قبل. وقلنا أن آدم مثل الله وكشبهه والملاك ميخائيل مثل الله تمامًا ويعكس صورة الله وجوهره. وقوله "وَحَامِلٌ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ" تحمل على المعنى المجازي لأن المسيح باعتراف القديس بولس لم يسيطر على كل الأشياء في الكون بعد.
والتعبير "عن يمين الله" لا تدل على البنوة الحقيقية حتى ولو حملناها بالمعنى الحرفي لأن المؤمنين جميعًا سيكونون عن يمين يسوع المسيح يوم الدينونة، ويسوع المسيح هو الله في العقيدة المسيحية:
ثُمَّ يَقُولُ الْمَلِكُ لِلَّذِينَ عَنْ يَمِينِهِ: تَعَالَوْا يَا مُبَارَكِي أَبِي رِثُوا الْمَلَكُوتَ الْمُعَدَّ لَكُمْ مُنْذُ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ. (متى 25: 34)
...................................
فَرَفَعُوا حِجَارَةً لِيَرْجُمُوهُ. أَمَّا يَسُوعُ فَاخْتَفَى وَخَرَجَ مِنَ الْهَيْكَلِ مُجْتَازاً فِي وَسْطِهِمْ وَمَضَى هَكَذَا.
...................................
ليس لأنه قال أنه موجود قبل إبراهيم. لأن وجوده قبل إبراهيم لا يثبت شيئًا. فالله كتب عنده الأحداث قبل خلق الدنيا، الأحداث التي تضم الخلق من البدء إلى يوم الدينونة. الحق أقول لكم قبل أن يكون إبراهيم مكتوبًا في علم الله أنا مكتوب. ولو كان يقصد ما تفهمه من الآية لرجمه اليهود في الحال. ربما تقول لقد حاولوا أن يرجموه وها هي الآية بين يديك. أقول هناك خطأ متعمد مع سبق الإصرار والترصد في الترجمة. هناك ثلاثة أفعال للرجم: الرجم بمعنى أن أرميك بحجر تعبيرًا عن غضبي وعدم رضاي لا بهدف الإعدام رجمًا كما جاء في شريعة موسى، والرجم بهدف إحداث إصابة وقد يؤدي إلى القتل تعبيرًا عن الحنق الشديد، والرجم تنفيذًا لعقوبة الإعدام كما جاء في شريعة موسى. والأفعال الثلاثة بنفس الترتيب هي:
1- فَرَفَعُوا حِجَارَةً لِيَرْجُمُوهُ (يو 8: 59)
Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple (KJV)
Then3767 took they up142 stones3037 to2443 cast906 at1909 him:846
فالترجمة الصحيحة تكون: فرفعوا حجارة ليضربوه بها cast عليه at him (ليرموه بها)
G906
βάλλω
ballo¯
Thayer Definition:
2) to throw or let go of a thing without caring where it falls
1a) to scatter, to throw, cast into
1b) to give over to one’s care uncertain about the result
1c) of fluids
1c1) to pour, pour into of rivers
1c2) to pour out
2) to put into, insert
Part of Speech: verb
يرمي شيء بدون اهتمام أين يسقط، يبعثر
G906
βάλλω
ballo¯
bal'-lo
A primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense): - arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare G4496.
يرمي بكثافة أو بعنف أكثر أو أقل
2- تعال نتأمل فعل يوناني مختلف ومترجم نفس الترجمة ولكنه يعني الرجم من أجل القتل أو الإصابة:
فَتَنَاوَلَ الْيَهُودُ أَيْضاً حِجَارَةً لِيَرْجُمُوهُ. (يو 10: 31)
G3034
λιθάζω
lithazo¯
Thayer Definition:
1) to overwhelm or pelt with stones
1a) of stoning, a Jewish mode of punishment
2) to pelt one with stones, in order either to wound or kill him
Part of Speech: verb
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from G3037
Citing in TDNT: 4:267, 533
G3034
λιθάζω
lithazo¯
lith-ad'-zo
From G3037; to lapidate: - stone.
فالفعل lapidate أو stone يعني "يرجم" كعقوبة من أجل القتل أو إحداث جروح.
3- الفعل الثالث "يرجم" من أجل القتل (الإعدام) بالدرجة الأولى:
وَمُوسَى فِي النَّامُوسِ أَوْصَانَا أَنَّ مِثْلَ هَذِهِ تُرْجَمُ. فَمَاذَا تَقُولُ أَنْتَ؟» (يو 8: 5)
G3036
λιθοβολέω
lithoboleo¯
Thayer Definition:
1) to kill by stoning, to stone
2) to pelt one with stones
Part of Speech: verb
A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from a compound of G3037 and G906
Citing in TDNT: 4:267, 533
فلو كان هدفهم إحداث إصابة لا ستخدموا الفعل الثاني
ولو كان هدفهم الإعدام (القتل) رجمًا لا ستخدموا الفعل الثالث
ولكنهم استخدموا الفعل الأول الدال على الضرب العادي كنوع من الاحتجاج
وكفى بهذا الدليل اللغوي دليلًا
...................................
أولاً : فكل هذه العبارات تقول أن الكلمة هو الله أو حتى إله ، ولو افترضنا أنها تعني إله ، فهذا الإله كان عند الله منذ الأزل ففعل الكينونة كما سبق أن أوضحت لك في قوله " في البدء كان " , " وكان الكلمة عند " و " كان الكلمة الله " أو حتى حسب ما تقول " وكان الكلمة إلهاً " استخدم الماضي الناقص الذي يعبر عن القدم السحيق ، وبما أنه يذكر وجود الكلمة أولاً فهو يقصد التساوي في الوجود !!!
...................................
ترجمة The NET BIBLE تذكر a beginning نكرة، وهذا يعني أنها ليست الأزل، وإنما "في بدءٍ" أي في بدءِ الله للخلق، لخلق السموات والأرض. وكلمة "إله" في لغة الكتاب المقدس لا تسمن ولا تغني من جوع. فاليهود آلهة بنص المزامير، وموسى إله لفرعون بالنص الصريح. كل هذا في إطار مجازي شرحناه من قبل. بشأن "في البدء" تعال نقرأ المفاجأة التالية في تفسير ألبرت بارنرز:
In the beginning - This expression is used also in Gen_1:1.
في البدء: هذا التعبير يستخدم أيضًا في سفر التكوين 1: 1:
فِي الْبَدْءِ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالارْضَ. (تك 1: 1)
ראשׁית
re^'shi^yth
BDB Definition:
1) first, beginning, best, chief
1a) beginning
1b) first
1c) chief
1d) choice part
منذ النقطة الزمنية التي اختار الله فيها بدءَ خلق السموات والأرض. لا يمكن أن تدل على الأزل. ولذلك وردت هذه الكلمة العبرية 53 مرة في العهد القديم بمعان متعددة أتى القاموس ببعضها كما هو واضح أعلاه.
وها هو معناها في العهد الجديد وبالطبع باللغة اليونانية:
G746
ἀρχή
arche¯
ar-khay'
From G756; (properly abstract) a commencement, or (concrete) chief (in various applications of order, time, place or rank): - beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
منذ بدء ...... بدء ماذا؟ منذ أن بدأ الله خلق السموات والأرض والكون ككل. لذلك وردت في العهد الجديد 59 مرة. نذكر منها:
فَأَجَابَ: «أَمَا قَرَأْتُمْ أَنَّ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْبَدْءِ خَلَقَهُمَا ذَكَراً وَأُنْثَى؟» (متى 19: 4)
من البدء ....... من النقطة الزمنية التي شرع الله فيها أن يخلق ويوجِد الكون. ويتضح هذا المعنى في إنجيل مرقس:
وَلَكِنْ مِنْ بَدْءِ الْخَلِيقَةِ ذَكَراً وَأُنْثَى خَلَقَهُمَا اللَّهُ. (10: 6)
كَمَا سَلَّمَهَا إِلَيْنَا الَّذِينَ كَانُوا مُنْذُ الْبَدْءِ مُعَايِنِينَ وَخُدَّاماً لِلْكَلِمَةِ (لو 1: 2)
فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللَّهَ. هَذَا كَانَ فِي الْبَدْءِ عِنْدَ اللَّهِ. (يو 1: 1، 2)
في بدء خلق الكون، وكان عند الله ابتداءً من خلق الكون.
أَنْتُمْ مِنْ أَبٍ هُوَ إِبْلِيسُ وَشَهَوَاتِ أَبِيكُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَعْمَلُوا. ذَاكَ كَانَ قَتَّالاً لِلنَّاسِ مِنَ الْبَدْءِ وَلَمْ يَثْبُتْ فِي الْحَقِّ لأَنَّهُ لَيْسَ فِيهِ حَقٌّ. مَتَى تَكَلَّمَ بِالْكَذِبِ فَإِنَّمَا يَتَكَلَّمُ مِمَّا لَهُ لأَنَّهُ كَذَّابٌ وَأَبُو الْكَذَّابِ. (يو 8: 44)
كَانَ قَتَّالاً لِلنَّاسِ مِنَ الْبَدْءِ .......... من بدء وجود آدم وحواء ...... أي من بدء وجود الإنسان.
وَ«أَنْتَ يَا رَبُّ فِي الْبَدْءِ أَسَّسْتَ الأَرْضَ، وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ عَمَلُ يَدَيْكَ. (عب 1: 10)
في البدء ....... في بدئك يا الله خلق الكون............ الكلمة لا تدل على الأزل كما يتصور البعض.
...................................
ثانيا : كونك تأخذ بترجمات لأفراد وتترك الغالبية والمجموع ، لغرض ما في نفسك !! فهذا مرفوض فنحن لا تعنينا مجرد ترجمة فردية ، بل يعنينا ما أستقر عليه التفسير المسيحي منذ زمن آباء الكنيسة تلاميذ الرسل وخلفائهم . ونص الآية اليوناني يقول " εν αρχη ην ο λογος "
...................................
من قال ذلك؟ إن نسخة The NET BIBLE قام على إعدادها عشرات العلماء واللجان والمتخصصين في اللاهوت ولغات الكتاب المقدس والباحثين. ومقدمة النسخة والنسخة نفسها على الرابط التاليك
http://www.bible.org/netbible/
...................................
هذا تلاعب بالألفاظ ! لأن المسيح عندما يتحدث عن نفسه يقول " نزلت من السماء " " أنتم من أسفل أما أنا فمن فوق ، أنه يتكلم بوضوح عن نزول حقيقي من السماء من عند الآب.
...................................
إذا كان يتكلم عن اتحاد حقيقي مع الآب (أنا فمن فوق) فليس أمامنا إلا أن نُسَلِّم أن المُخَاطَبِين متحدين مع إبليس اتحاد حقيقي أيضًا (أنتم من أسفل). وهذا كما ترى محال.
...................................
وهنا يقول أن الابن هو باني البيت ، وهذا البيت هو نحن ، أي مخلوقاته ، وباني الكل ، أو خالق الكل، هو الله ، والمسيح هو باني البيت.
...................................
عرض المفسر الكبير آدم كلارك للرأيين. الرأي الذي يقول أن المسيح هو باني البيت ويترجم ضمير الملكية اليوناني إلى his own والرأي الذي يقول أن باني البيت هو الله God لأن ضمير الملكية هو his وليس his own. وهذا الاختلاف لأن بعض النسخ تقرأها αὑτου وهي his own، والبعض الآخر يقرأها αυτου وهي his. ويعلق آدم كلارك على هذا. فيقول:
From the most ancient MSS. we can get no help to determine which is to be preferred, as they are generally written without accents. The two first editions of the Greek Testament, that of Complutum, 1514, and that of Erasmus, 1516, have αυτου, his; and they are followed by most other editions: but the celebrated edition of Robert Stephens, 1550, has αὑτου, his own. The reading is certainly important; but it belongs to one of those difficulties in criticism which, if the context or collateral evidence do not satisfactorily solve it, must remain in doubt.
من خلال المخطوطات الأكثر قدمًا لا يمكننا أن نقرر أيهما أفضل لأنهما يكتبان عمومًا بدون علامة مميزة. إن أول نسختين للعهد الجديد وهما نسخة كومبلوتوم سنة 1514م ونسخة إيراسموس 1516م تذكران his وتبعتهما معظم النسخ الأخر، ولكن نسخة روبرت ستيفن 1550م ذكرت his own. تحديد القراءة مهم بالتأكيد ولكن ذلك أحد صعوبات النقد التي يجب أن تظل موضع شك إذا لم يقدم السياق أو الدليل الملازم للسياق حلًّا مقبولًا لها.
...................................
" كل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان فيه كانت الحياة " .
...................................
كُلُّ شَيْءٍ بِهِ كَانَ وَبِغَيْرِهِ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ. (يو 1: 3)
All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. (KJV
بداية أقول إن were made "صُنِعَ" وهي هي "خُلِقَ" هي الكلمة اليونانية ginomai وقد استخدمت مع المسيح:
وَلَكِنْ لَمَّا جَاءَ مِلْءُ الزَّمَانِ، أَرْسَلَ اللهُ ابْنَهُ مَوْلُوداً مِنِ امْرَأَةٍ (غل 4: 4)
انظر! هنا ترجموها "مولود" وهي خطأ فاحش لا ريب فيه. إنها تترجم هكذا:
وَلَكِنْ لَمَّا جَاءَ مِلْءُ الزَّمَانِ، أَرْسَلَ اللهُ ابْنَهُ مخلوقًا مِنِ امْرَأَةٍ (غل 4: 4)
وها هي معاني الفعل كما وردت في القواميس وليس بها "مولود":
G1096
γίνομαι
ginomai
Thayer Definition:
1) to become, i.e. to come into existence, begin to be, receive being
يأتي إلى الوجود
2) to become, i.e. to come to pass, happen
يحدث (فهو حادث)
2a) of events
3) to arise, appear in history, come upon the stage
ينشأ ويظهر
3a) of men appearing in public
4) to be made, finished
مصنوع
4a) of miracles, to be performed, wrought
5) to become, be made
ولكن نسخة الملك جيمس تكاد تكون الوحيدة التي استخدمت كلمة "مصنوع" (مخلوق):
made of a woman (KJV) …….
ولكن ما معنى كلمة "مولود" في اللغة اليونانية:
G1080
γεννάω
gennao¯
Thayer Definition:
1) of men who fathered children
1a) to be born
1b) to be begotten
1b1) of women giving birth to children
"Abraham begot Isaac"
إبراهيم ولد إسحاق (متى 1: 2)
فالمسيح مخلوق بصريح النص الكتابي. أمام الروح القدس كلمة gennao "مولود" موجودة ومتوفرة في اللغة اليونانية ولكنه استخدم كلمة ginomai "مخلوق" فترجموها "مولود" ضاربين عرض الحائط باختيار الروح القدس وانتقائه للكلمات. لماذا؟ لأن هذا يتعارض تعارضًا صارخًا مع نص قانون الإيمان "مولود غير مخلوق". هذه مشكلة وهذا هو حلها. هذا يجعلنا غير مطمئنين تجاه ترجمة النصوص بهذا الأسلوب.
نعود للآية:
كُلُّ شَيْءٍ بِهِ كَانَ وَبِغَيْرِهِ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ. (يو 1: 3)
به .......... وبغيره
به هي dia: بعد، من أجل، بواسطة، بسبب ........... كل شيء خلقه الله من بعد المسيح.... من أجل المسيح .......... وقد خلق الله أشياءً كثيرة من أجل الإنسان عامة قبل أن يخلقه.
وبغيره:
G5565
χωρίς
cho¯ris
kho-rece'
Adverb from G5561; at a space, that is, separately or apart from (often as preposition): - beside, by itself, without.
بجوار، بمفرده، بدون
وبجوار المسيح لم يكن أحد ........ تعبير يدل على منزلته عند الله ربه.
ذلك لأن " لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ" أقصد بالتحديد " شَيْءٌ" تعني:
G1520
εἷς
heis
hice
(Including the neuter [etc.] ἕν hen); a primary numeral; one: - a (-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
واحد: إنسان، شخص آخر، آخر، بعض
...................................
فهل نحن كلنا موجودين في طبيعة أو شكل أو صورة الله ؟؟؟؟!!!
...................................
شرحتُ ذلك من قبل وأحيلك إلى المفسر جون جيل الذي يقول:
in the image of God created he him; which is repeated for the certainty of it, and that it might be taken notice of, as showing man's superior glory and dignity to the rest of the creatures, 1Co_11:7.
فَإِنَّ الرَّجُلَ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يُغَطِّيَ رَأْسَهُ لِكَوْنِهِ صُورَةَ اللهِ وَمَجْدَهُ. وَأَمَّا الْمَرْأَةُ فَهِيَ مَجْدُ الرَّجُلِ. (1كو 11: 7)
بل هناك من له صورة المسيح:
لأَنَّ الَّذِينَ سَبَقَ فَعَرَفَهُمْ سَبَقَ فَعَيَّنَهُمْ لِيَكُونُوا مُشَابِهِينَ صُورَةَ ابْنِهِ لِيَكُونَ هُوَ بِكْراً بَيْنَ إِخْوَةٍ كَثِيرِينَ. (رو 8: 29)
انظر لكلمة مشابه ماذا تعني:
G4832
συμμορφός
summorphos
Thayer Definition:
1) having the same form as another, similar, conformed to
له نفس شكل الجانب الآخر، مشابه، مطابق
فهل يقبل الإخوة المسيحيون أن يكون البعض له نفس صورة المسيح وجوهره. نكرر أن الآيات مجازية. ورسل الله بما فيهم المسيح لهم صورة الله بمعنى أنهم يتخلقون بأخلاق الله ويجتهدون في تحقيق أهداف الله وأولها هداية البشرية والعمل على ما يصلحهم في الدنيا فيفوزون في الآخرة.
نقرأ الآية مرة أخرى:
لأَنَّ الَّذِينَ سَبَقَ فَعَرَفَهُمْ سَبَقَ فَعَيَّنَهُمْ لِيَكُونُوا مُشَابِهِينَ صُورَةَ ابْنِهِ لِيَكُونَ هُوَ بِكْراً بَيْنَ إِخْوَةٍ كَثِيرِينَ. (رو 8: 29)
إن المسيح بكر بين إخوة كثيرين......... ما معنى "إخوة":
G80
ἀδελφός
adelphos
ad-el-fos'
From G1 (as a connective particle) and δελφύς delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like [H1]): - brother.
أخ قريب أو بعيد (مثل: أب) (لغةً ومجازًا)......... فكيف يكون للمسيح إخوة وهو الله؟؟؟!!!! نكرر أن كل هذا مجاز وأن العلاقة بين الله والمسيح علاقة مجازية كذلك.
...................................
أثبتنا أن ترجمتها خطأ واستشهدنا بالنسخة العبرانية النص المسوري الذي يقول: "العرش الممنوح لك من الله هو خالد".
فمن أين جئت بما تقول أعلاه ؟؟؟!!
...................................
قد وضعت لك النص العبري مع رابطه وترجمته الإنجليزية ثم استشهدت بنسخة Diaglot. وها أنا أكرر الفقرة العبرية وترجمتها الإنجليزية:
ז כִּסְאֲךָ אֱלֹהִים, עוֹלָם וָעֶד; שֵׁבֶט מִישֹׁר, שֵׁבֶט מַלְכוּתֶךָ.
7 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
عرشك الممنوح لك من الله عرش خالد...........
يتبع
الرد على أسئلة السيد عبد المسيح