اقتباس:يا باشا تطفل براحتك و بالمناسبة الف شكر على كتبك القيمة التي ترسلها لي بين الحين و الآخر بس يا ترى ايه الكلمة البديلة للأجانب و طعمها ألذ؟؟ و ما عيب كلمة اجنبي؟
حبيبنا المعتزلي:
إزايك يا أمير؟ أتمنى أنك في هذا الخريف تستعد لموسم جميل. وأنا مبسوط أن الكتب تعجبك وياريت أقدر أعمل أكتر من كدة.
لما نتكلم عن أي واحد خارج القطر الإنكليزي/ الأميركي نقول international people أو international students مثلا.
لو أردت تحديد أكثر ربما تقول: English speaking people
or Arabic speaking people
نقوم بتعريب كل هذا فنقول لصديقنا المصري "ابن البلد" عبارة مثل "البريطانيون" أو "الأميركان" أو "الناطقين بالانكليزية".
كلمة أجنبي يا "معتزلي" يا غالي هي كلمة إقصائية وأنا وأنت ارتضينا الغربة ولا نقبل مثلا أن يصفنا أحد بأننا "الأغراب" أو "الأجانب". لذلك ستجد أن كلمة foreigner قد أضحت من الكلمات التي يندر استخدامها ومؤسسات كثيرة اضطرت مؤخرًا لتغيير أسمائها حرصا على مشاعر الآخرين.
أخي طنطاوي: برغم إتقاني للغة إلا أني لا زلت أعثر في أتفه الأمور في الانكليزية. ومعك حق الكلمة لا يمكن نطقها مرة واحدة وفيها مد وجزر وخفض ورفع. نادرًا ما سمعت الناس يستخدمونها هنا بصيغة الحال كما تفضلت وكتبت وهذا إن دل على شيء فإنما يدل على محدودية كمية المفردات أي الـ vocabulary لدى السواد الأغلب من الناس وعوامهم. عامة من يقرأون الكتب ويقبلون على العالم مثلك هم فئة نادرة جدًا وأغلب الناس في العالم الغربي يعيش في علبة سردين وقد ارتضى بالمحدودية.
مساءك فل.
(09-29-2010, 11:18 PM)the special one كتب: بالفعل الامريكان لهجتمهم اكثر وضوحا ,
جميع سكان القارة الأميركية ينطقون التاء في الوسط وكأنها لا وجود لها أو كأنها هجين ما بين التاء والدال وبكل أسف شديد..
يقولون "توني" على twenty
ويقولون "رايدر" على writer
ولما أرادت إحدى الأميركيات وصف ميلي للفكر قالت إني "إنالّكت" وطارت التاء اللي في الوسط intellect.
هذه سمات عامة ستجدها في نطق الأميركان من مشرق القارة إلى مغربها... وبكل أسف شديد