{myadvertisements[zone_1]}
 
تقييم الموضوع:
  • 0 صوت - 0 بمعدل
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
سلسلة : من أدلة تحريف الكتاب المقدس أون لاين
Dexter_Paraclete غير متصل
عضو مشارك
**

المشاركات: 48
الانضمام: Mar 2006
مشاركة: #1
سلسلة : من أدلة تحريف الكتاب المقدس أون لاين
كثيراً ما [MODERATOREDIT] يتبجح[/MODERATOREDIT] النصارى بصحة كتابهم المقدس و استحالة تحريفه على مدى الزمان، و يصيغون لذلك الحجج تلو الحجج و الافتراض تلو الافتراض. و عندما تناقش أحدهم في هذا الموضوع ثم تقارن أقوالهم بالنسخ الكثيرة العربية و الإنكليزية، يهربون من الواقع بقولهم: هذه ترجمات، و اسلوب الترجمة يختلف من شخص لآخر. رغم أن النقاط المطروحة لا تحتمل أن يكون السبب اسلوب الترجمة، فنحن نقدم أعداداً محذوفة من بعض الترجمات و أعداداً أخرى مثبتة في ترجمات أخرى.. و يلجؤون لقول [MODERATOREDIT] يكاد يضحك العاقل المطلع[/MODERATOREDIT] : النسخة الأصلية واحدة، و الترجمات تختلف!

و هنا لنا أن نسأل بداية: عن أي نسخة أصلية تتكلم؟ لو كانت هذه النسخة الأصلية موجودة لانتهى الموضوع و أثبتم سنداً متصلاً لأسفاركم و أثبتم صحة هذه الأسفار و سلامتها على مر الزمان..

إن العالم المسيحي في حوزته مجموعة كبيرة من المخطوطات اليدوية القديمة للكتاب المقدس. كُتبت هذه النسخ القديمة للكتاب المقدس في أماكن مختلفة من العالم و في عصور مختلفة. يقولون لنا أنه يوجد حوالي /24000/ نسخة من تلك المخطوطات اليدوية في يومنا هذا. تلك هي المخطوطات اليدوية التي يلجأ إليها العلماء لإنتاج الكتاب المقدس الذي بين أيدينا. في أغلب الأحوال فإن النسخة الأقدم من الكتاب المقدس تعتبر أكثر أهمية و أكثر دقة. إنه ليس بالحكم الصعب أو العجول.

لذلك، و لأثبات الحجة على القارئ الذي يفتقر للمصادر، لجأت في هذه السلسلة إلى مصادر من الإنترنت مسيحية 100%، تتكلم عن اختلاف تلك المخطوطات القديمة منها و الأكثر قدماً و التي تعود للقرن الرابع بعد الميلاد أو دون ذلك.

و السؤال الذي يطرح نفسه، ماذا نعني بكلمة التحريف؟
قد يكون التحريف في المعنى أو التأويل، و الكتاب المقدس مليء بتلك التحريفات، إلا أننا لن نلجأ إلى هذا المعنى من التحريف و سنتركه لوقت آخر.
و قد يكون التحريف في تبديل الألفاظ فيؤدي إلى اختلاف النص عبر النسخ، أو قد يكون بالحذف أو الإضافة على الأصل. وهو موضوعنا في هذه السلسلة.

المصدر:
http://www.ncccusa.org/newbtu/aboutrsv.html

في مقدمة النسخة القياسية المنقحة RSV نقرأ التالي:
Thirty-two scholars have served as members of the Committee charged with making the revision, and they have secured the review and counsel of an Advisory Board of fifty representatives of the cooperating denominations
و مفاده أن هذه النسخة هي نتاج عمل اثنين و ثلاثين من العلماء


ثم يقول هؤلاء العلماء :
The problem of establishing the correct Hebrew and Aramaic text of the Old Testament is very different from the corresponding problem in the New Testament. For the New Testament we have a large number of Greek manuscripts, preserving many variant forms of the text. Some of them were made only two or three centuries later than the original composition of the books
ترجمة النص بالأحمر:
أما بالنسبة للعهد الجديد فإننا نملك عدد كبير من المخطوطات اليدوية اليونانية و التي تحتوي على نماذج مختلفة كثيرة للنص (أي المتن). بعضها (أي بعض هذه المخطوطات) يعود لقرنين فقط أو ثلاثة بعد التاريخ الأصلي لتأليف الأسفار.

لاحظ : نماذج مختلفة كثيرة للنص !! و ليست أخطاء إملائية كما أراد البعض أن يُفهمنا!

و يقولون أيضاً:
Sometimes it is evident that the text has suffered in transmission, but none of the versions provides a satisfactory restoration. Here we can only follow the best judgment of competent scholars as to the most probable reconstruction of the original text. Such corrections are indicated in the footnotes by the abbreviation Cn, and a translation of the Masoretic Text is added
و ترجمة النص بالأحمر:
من الواضح أحياناً أن النص قد عانى كثيراً أثناء النقل و أيّ من النسخ لن تقدم استعاضة مُرضية للأصل. في هذه الحالة لا يسعنا إلا أن نرتضي الحكم الأفضل من بين آراء العلماء المختصين لإعادة بناء النص الأصلي بالشكل الأكثر ترجيحاً

لاحظ: لن تقدم استعاضة مرضية للأصل .. فيكف حلوا هذه المعضلة ؟ الارتضاء للأحكام الشخصية .. الحكم الأفضل بين آرار العلماء المختصين.. الأقرب لما قد يكون هو الأصل .. فالأصل مفقود وغير معلوم !

المصدر: http://www.ncccusa.org/newbtu/aboutnrs.html

في مقدمة النسخة القياسية المنقحة الجديدة NRSV نقرأ:
The NRSV stands out among the many translations because it is "as literal as possible" in adhering to the ancient texts and only "as free as necessary" to make the meaning clear in graceful, understandable English. It draws on newly available sources that increase our understanding of many previously obscure biblical passages. These sources include new-found manuscripts, the Dead Sea Scrolls, other texts, inscriptions, and archaeological finds from the ancient Near East, and new understandings of Greek and Hebrew grammar.
ترجمة النص بالأحمر:
إنها (أي النسخة القياسية المنقحة الجديدة) تعتمد على المصادر المتوفرة حديثاً و التي تزيد فهمنا عن كثير من المقاطع الغامضة للكتاب المقدس. هذه المصادر تتضمن المخطوطات المكتشفة حديثاً، مخطوطات البحر الميت، نصوص أخرى، نقوش، المكتشفات الأثرية من الشرق الأوسط القديم، و المفاهيم الجديدة لقواعد اللغة العبرية و اليونانية.

لاحظ من المصدر الذي أدرجته أن النسخة القياسية المنقحة الجديدة ليست إلا تطوير للنسخة القياسية المنقحة من قبل العلماء مبينين للقارئ ملاحظاتهم على المخطوطات و النصوص .
03-29-2006, 04:12 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}


الردود في هذا الموضوع
سلسلة : من أدلة تحريف الكتاب المقدس أون لاين - بواسطة Dexter_Paraclete - 03-29-2006, 04:12 PM

المواضيع المحتمل أن تكون متشابهة…
الموضوع الكاتب الردود المشاهدات آخر رد
  تحريف الكتب -المقدسة- Gkhawam 2 1,295 12-26-2008, 02:42 AM
آخر رد: yasoub
  تحريف الكتب -المقدسة- Gkhawam 1 921 12-21-2008, 08:31 AM
آخر رد: Gkhawam
  تخاريف وتحريف وكلام جنسى وتنبؤات خاطئه كل هذا وأكثر ينفرد به الكتاب المقدس فعلا ياله من كتاب شامل ديدات 22 5,372 04-01-2006, 08:24 PM
آخر رد: stanely
  شهاده من موقع نصراني على تحريف الأنجيل ديدات 27 5,393 03-25-2006, 06:23 PM
آخر رد: محارب النور
  النصرانية وجه اخر للوثنية ... هذا ما يقوله الكتاب المقدس عن الأمم الباطلة هادم الاباطيل 1 1,113 01-01-2006, 06:42 PM
آخر رد: هادم الاباطيل

الانتقال السريع للمنتدى:


يتصفح هذا الموضوع من الأعضاء الان: بالاضافة الى ( 1 ) زائر
{myadvertisements[zone_2]}
إتصل بنا | نادي الفكر العربي | العودة للأعلى | | الوضع البسيط (الأرشيف) | خلاصات التغذية RSS