لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة
عضو متقدم
المشاركات: 623
الانضمام: Jun 2007
|
وحي الكتاب المقدس ...للأسف لا يعرف المسيحيين ماهيته !!
سلام للجميع..
الشيخ الصفي
2Array) لا يهمني الكتاب المقدس في قليل او كثير لانه كتاب مصنوع بواسطة المترجمين. و قدمت من الادلة ما فيه الكفاية بان الترجمة العربية اخترعت كلمة ( وحي) بدون ان توجد في النص الاصل. و يكفيني شهادة الاستاذ السرياني القائل:
(حسنا ، رأي الشخصي ، ان الترجمة العربية ، باعتراف الكثيرين ، بها اخطاء كثيرة ، وفي الآيات التي استعرضتها حضرتك قد يكون المترجم اختار كلمة غير مناسبة للتعبير).[/quote]
لك ما اردت ان كانت هذه مشيئتك لعدم الرد و لكن اسمح لي ان ارد على نقطة لا يمكن ان اتركها"تهرب" من القراء و خاصة العزيز" السرياني".
فكلامك قد "خدع" الزميل السرياني ,و العفو لا اقصد انك انت خدعت( ارجو ان لا تفهم ذلك) لان اقتباساتك ناقصة او بالاصح غير مشروحة و هذا ما خدعك انت ايضا و خرجت بنتيجتك الخاطئة عن اختراع" الوحي".
و هذا يشمل كلامك:
Arrayما رايك في الاعداد التي اثبتها لك و الصق المترجم كلمة ( وحي) بدون مناسبة ترجمة لكلمة قال[/quote]
و سنرى ان المترجم لم يلصق كلمة وحي بل وضع الكلمة المناسبة تماما في محلها.
و كل الامثلة التي اتيت بها انما تتكلم عن "وحي الله" حصرا و لذلك وضع المترجم هذه الكلمة ليفرق بين كلام المتكلم من نفسه و بين كلام الله له :
1- Arrayعد 24:3 فنطق بمثله وقال.وحي بلعام بن بعور.وحي الرجل المفتوح العينين.
فالكلمة " وحي" ترجمة خاطئة و لا تعبر عن المقصود و هو:
3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
فالترجمة ببساطة وضعت كلمة " وحي" بدل "قال".[/quote]
فالترجمة هنا صحيحة 100% لان الكلام هنا ليس لبلعام بل لله الذي"اوحى" له بذلك و هو ما شرحته في مداخلتي السابقة و ها انا اضع الاعداد كاملة للقارئ مرة اخرى:
3 فنطق بمثله وقال.وحي بلعام بن بعور.وحي الرجل المفتوح العينين.
4 وحي الذي يسمع اقوال الله.الذي يرى رؤيا القدير مطروحا وهو مكشوف العينين.
2-Arrayصم 15:21 فاجاب اتّاي الملك وقال حيّ هو الرب وحي سيدي الملك انه حيثما كان سيدي الملك ان كان للموت او للحياة فهناك يكون عبدك ايضا.
و في هذا العدد لا يقابل كلمة وحي العربية اي لفظ في النص الانكليزي و لا يعرف من ان اتى بها المترجم العربي:
21 And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.[/quote]
و هنا خطأ غير مقصود منك اذ ان الكلمة هي "حيّ" و ليس وحي.
3- Arrayصم 23:1 فهذه هي كلمات داود الاخيرة.وحي داود بن يسّى ووحي الرجل القائم في العلا مسيح اله يعقوب ومرنم اسرائيل الحلو.
فمن يقرا النص العربي يتوهم بان المقصود هو كلام الله تعالى الى داود كما نفهم من كلمة وحي العربية و لكن الحقيقة غير ذلك في النص الانكليزي:
1 ¶ Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,[/quote]
و هذه هي الايات كاملة لنعلم ان الكلام هنا ليس من داوود بل هو "وحي" الله له:
فهذه هي كلمات داود الاخيرة.وحي داود بن يسّى ووحي الرجل القائم في العلا مسيح اله يعقوب ومرنم اسرائيل الحلو.
2 روح الرب تكلم بي وكلمته على لساني.
3 قال اله اسرائيل اليّ تكلم صخرة اسرائيل.اذا تسلط على الناس بار يتسلط بخوف الله
و كما ترى يا عزيزي الصفي فكلمة "وحي" ليست لصق خبط عشواء بل هي تماما في المكان المناسب لتعبر عن "كلمة الله".
|
|
12-08-2007, 11:00 PM |
|