هل المسيح " أبن الله " ؟ وما الفرق بينه وبين بقية من دعوا بأبناء الله ؟
الزميل الكريم الراعي
تحياتي القلبية لك
...................................
ما تفعله هذا بحث عن الحقيقة تلاعب بالألفاظ وجدل كلامي وتحريف لمعاني آيات الكتاب المقدس
...................................
يا سيدي الفاضل حرف الجر له معانٍ كثيرة تشهد عليها القواميس وترجمات الكتاب المقدس.
...................................
فالكلمة اليونانية المستخدمة هي " ًليôùي " ومعناها كل شيء ، والتي تركتها ورحت تذكر مصدرها " ًلٍ " والتي تعني " كل " !! يا عزيزي الكلمة التي وردت في النص هي " ًليôùي " (بانتون – Pantwn ) وليس " ًلٍ " والتي تعني " كل " فقط ، ونص العبارة ورد هكذا " ïي هèçêهي êëçٌïيïىïي ًليôùي " وهو يساوي قوله " فتقدم يسوع وكلمهم قائلا. دفع اليّ كل (ًلَل) سلطان في السماء وعلى الأرض " (مت28 :18). " كل شيء (ًليôل)
...................................
فَتَقَدَّمَ يَسُوعُ وَكَلَّمَهُمْ قَائِلاً: «دُفِعَ إِلَيَّ كُلُّ سُلْطَانٍ فِي السَّمَاءِ وَعَلَى الأَرْضِ (متى 28: 18)
And2532 Jesus2424 came4334 and spake2980 unto them,846 saying,3004 All3956 power1849 is given1325 unto me3427 in1722 heaven3772 and2532 in1909 earth.1093
كل: كلمة يونانية رقم 3956 ومعانيها كالتالي:
G3956
πᾶς
pas
Thayer Definition:
1) individually
1a) each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everything
2) collectively
2a) some of all types
وتنطق pas: فرديًّا: كل، أي، الكل، كل واحد، كل شيء. مجتمعًا: بعض من كل الأنواع.
والرسول بولس يشهد أن يسوع المسيح لم تخضع له كل الأشياء حتى الآن وإنما بعضها. إن القديس بولس هو الذي يحدد هنا، يحدد المعنى ليكون "بعض من كل الأنواع":
عَلَى أَنَّنَا الآنَ لَسْنَا نَرَى الْكُلَّ بَعْدُ مُخْضَعاً لَهُ (عب 2: 8)
But now we see not yet all things subjected to him. (ASV
However, at the present time we do not yet see everything put under him. (ISV
فمن الذي يملك العالم كله الآن؟؟؟!!!
...................................
فالنص يقول " الَّذِي بِهِ أَيْضاً عَمِلَ الْعَالَمِينَ " وعمل العالمين هنا تعني خلق العالمين وكلمة العالمين : هي " لéùيلٍ – aiwnas " ومفردها " ايون aiōn - aeon " وتعني في اليونانية بصفة عامة عالم روحي ، عالم مادي ، دهر ، عالم ، أبدي دائم ، عالم يبدأ ولا ينتهي.
...................................
الكلمة جاءت في القواميس كالتالي:
G165
αἰών
aio¯n
Thayer Definition:
1) for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity
2) the worlds, universe
3) period of time, age
إلى الأبد، عصر متصل، زمن دائم، أزلية، العالمين، الكون، فترة من الزمن، عصر.
ومن ثم اختلفت الترجمات فيها كما عرضتُ لذلك من قبل. وقد عرضنا من القواميس لمعاني حرف الجر المترجم هنا "به" dia ومن معانيه: بعد، بسبب، لمصلحة، من أجل. فمن أجله خلق العالمين من بعده. فالله هو الخالق وقد خلق الأشياء من أجل المسيح الذي لم يسيطر على كل الأشياء حتى الآن باعتراف القديس بولس. لا يوجد خالق غير مسيطر. المنطق يقول هذا. وأيضًا فالله خلق الكون من أجل المسيح، وأقول ومن أجلي كذلك. في سفر التكوين خلق الله الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم ومهد الأرض للحياة وخلق المياه والهواء والطيور والحيوانات والكائنات البحرية والنبات. كل هذا قبل أن يخلقني أنا الإنسان. أي أنه خلق كل هذا من أجلي أيضًا لا من أجل يسوع المسيح فقط الذي لم يسيطر السيطرة الكاملة بعد.
...................................
كان رد فعل اليهود على كلامه هذه هو أنهم رفعوا حجارة ليرجموه بتهمة التجديف في حق الله لأنهم فهموا من كلامه وهم الذين كان يخاطبهم بشكل مباشرة أنه يعمل عمل الله ومن ثم يساوى نفسه بالله " فَمِنْ أَجْلِ هَذَا كَانَ الْيَهُودُ يَطْلُبُونَ أَكْثَرَ أَنْ يَقْتُلُوهُ لأَنَّهُ لَمْ يَنْقُضِ السَّبْتَ فَقَطْ بَلْ قَالَ أَيْضاً إِنَّ اللَّهَ أَبُوهُ مُعَادِلاً نَفْسَهُ بِاللَّهِ. (يو 5: 18)
...................................
رد فعل اليهود على ما سبق لا على هذا فقط. هم يريدون أن يمسكوا عليه أي شيء. اقرأ مثلًا:
وَلِهَذَا كَانَ الْيَهُودُ يَطْرُدُونَ يَسُوعَ وَيَطْلُبُونَ أَنْ يَقْتُلُوهُ لأَنَّهُ عَمِلَ هَذَا فِي سَبْتٍ. (يو 5: 16)
لذلك الفقرة 18 تقول أن اليهود طلبوا "أكثر" أي أكثر من ذي قبل، فقد كانوا مهيئين لمسك أي شيء عليه للتخلص منه بأي طريقة كانت. اقرا ثانيةً:
قَالُوا هَذَا لِيُجَرِّبُوهُ لِكَيْ يَكُونَ لَهُمْ مَا يَشْتَكُونَ بِهِ عَلَيْهِ. (يو 8: 6)
لذلك فإن اتهاماتهم ليسوع لا تحمل على محمل الجد.
...................................
وهنا يقول " قيل " في العهد القديم والقائل هو الله وهنا يقول " أما فأقول لكم " أنه يضع نفسه في مساواة تامة مع الله .
...................................
يش 6:10 وأمر يشوع الشعب قائلا لا تهتفوا ولا تسمعوا صوتكم ولا تخرج من افواهكم كلمة حتى يوم اقول لكم اهتفوا.فتهتفون.
غل 5:21 حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله.
...................................
الابن هو الذي سيدين البشرية فالآب لن يدين بل قد أعطى كل الدينونة للابن .
...................................
1كو 6:3 ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة.
هنا بولس ومن معه سيدينون ويحاسبون ملائكة يوم القيامة، يوم الدينونة.
رو 8:34 من هو الذي يدين.المسيح هو الذي مات بل بالحري قام ايضا الذي هو ايضا عن يمين الله الذي ايضا يشفع فينا
هنا المسيح يدين، ويشفع في المسيحيين الذين يستحقون جهنم، فيرجو الله أن يعفو عنهم. فالأمر هنا لله.
اع 17:31 لانه اقام يوما هو فيه مزمع ان يدين المسكونة بالعدل برجل قد عينه مقدما للجميع ايمانا اذ اقامه من الاموات.
هنا الدينونة لله وقد أبطل حجة المعاندين بإرساله نبيًّا رسولًا رجلًا هو المسيح بن مريم.
رو 2:16 في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح.
هنا الدينونة كلها لله الذي يحاسب الناس بناءً على ما جاء في الإنجيل من أوامر ونواهٍ.
رو 3:6 حاشا.فكيف يدين الله العالم اذ ذاك.
الدينونة هنا لله كلها.
1بط 4:5 الذين سوف يعطون حسابا للذي هو على استعداد ان يدين الاحياء والاموات.
1Pe 4:5 - Who shall give account to him,.... "To God himself", as the Syriac version reads; of all their blasphemies, and hard speeches spoken by them against God, Christ, the Gospel, and good men, and receive their just punishment. (John Jill)
هنا الدينونة لله.
.......................
يجب أن يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب .
.......................
أي يطيعون الله ورسوله.
.......................
الابن هو الذي سيحي الموتى يوم القيامة والدينونة .
.......................
لأَنَّهُ كَمَا أَنَّ الآبَ يُقِيمُ الأَمْوَاتَ وَيُحْيِي كَذَلِكَ الاِبْنُ أَيْضاً يُحْيِي مَنْ يَشَاءُ. (يو 5: 22)
Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to those he chooses. (ISV
يحيي من يختار، أي لن يحيي الجميع. وبذلك لا يكون الفعل "يحيي" بمعناه الحرفي هنا، وإنما يحمل على المجاز، أي يكون المسيح سببًا في هداية من يؤمن به وسببًا في دخولهم ملكوت السموات. وتأمل ما يلي:
G2227
ζωοποιέω
zo¯opoieo¯
dzo-op-oy-eh'-o
From the same as G2226 and G4160; to (re-) vitalize (literally or figuratively): - make alive, give life, quicken.
ينفخ الحيوية في (لغةً ومجازًا): يحيي، يهب الحياة، يُنَشِّط
فكما ترى الفعل يحمل المجاز. وهو أسلوب منتشر في الكتاب المقدس. لذلك الفعل "يحيي" مع الآب غير الفعل المستخدم مع المسيح:
G1453
ἐγείρω
egeiro¯
eg-i'-ro
Probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one’s faculties); to waken (transitively or intransitively), that is, rouse (literally from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence): - awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-) rise (again, up), stand, take up.
يقيم الموتى ويحييهم.
فهذا الفعل مستخدم مع الله فقط، وفعل الهداية zo¯opoieo¯ مستخدم مع المسيح ومع الله. فالله هادي وجعل رسله وأنباءه هداة. انظر إلى الدقة في الآية وانظر إلى الخطا المقصود في الترجمة العربية.
وقد بينَّا عبارات كثيرة هي بمثابة إضافات لاحقة على النص في محاولة لمن أضافها للتأسيس لعقيدة جديدة، إضافات متعمدة بشأن العقيدة مثل عبارة "بيسوع المسيح" (وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح) مما يؤدي بالقاريء إلى عدم الاطمئنان بالمرة للتغييرات التي طرأت على النص على مر أزمنة طويلة.
جاري الاطلاع على ما استجد
تحياتي
|