سلام ومحبة عزيزي (f)
اقتباس: هادم الاباطيل كتب/كتبت
قال جود لوف ((
لا أحد يعرف من الذي حرف
ولا في اي زمان
ولا في اي مكان بالتحديد
وفي اي عصر من العصور
ولا اين النسخة الاصلية إذا كانت النسخة الحالية تغيرت وتحرفت ))
بالمقابل أنا أسئلك يا جود لوف
من الذي كتب رسالة العبرانين ؟؟؟ كي نقول لك من حرفه هل تقدر أن تعطينا أسم كاتب الرسالة ؟؟؟
في أي زمان كتب سفر راعوث ؟؟؟ كي نقول لك زمن تحريفه ؟؟؟؟
أين كتب رؤيا يوحنا كي نقول مكان التحريف
إذا كنتم أصحاب الكتب لا تعرفون أسماء الكتاب و أزنته و امكنته و عصوره فكيف تطالبوننا باأسماء المحرفين .. أنا أقول لك من حرفه إذا أنت قلت لي من كتبه ... بانتظارك
لمذا تضع اسئلة يا عزيزي :?:
أنت هنا لا لكي تضع أسئلة :no2:
لكن لكي تجيب وتوضح وتشرح وتفسر وتضع لنا الادلة القاطعة عن المجرمين الذين حرفوا كلام الله :23:
أم إنك ضائع أنت ايضا مثل كاتب هذه المقالة :what:
وليس لديك ما تقدمه :no2:
وذهبت لتضع لنا اسئلة لتشتيت الموضوع :emb:
إقرأ مداخلتي السابقة جيدا ستجد فيها اشياء كثيرة غامضة حول إمكانية تحريف رسالة الملك وستجد فيها إستحالة تحريف كلام الملك
وإلا فأين الدليل علي تحريفه :?:
وأين النسخة الاصلية لكلام الملك :?:
أم أتفق الجميع علي تحريف كلام ملكهم :what:
وبدلا من أن تسأل
ضع لنا الاشياء الصحيحة والاشياء المحرفة ( مع الدليل والبرهان )(f)
أنت هنا لكي تهدينا إلي سبيل الله ( بالادلة ) (f)
والان المايكرفون معك والقلم بيدك
ضع لنا الايات الصحيحة (f)
لنقارنها بالايات المحرفة :rose:
والاصحاحات الصحيحة لنقارنها بالمحرفة
وأما اذا لم تملك فلا ياس وسنعذرك
لان ليس العيب عندك :no2:
العيب علي من تركك هكذا حائر وشارد بدون توضيح :emb:
تركك من دون الادلة علي حادثة التحريف المزعومة :emb:
تركك من دون أن يحفظ لك نسخة سليمة صحيحة لتقارنها بالمحرفة :no2:
صدقني إني ألتمس لكم العذر أحيانا كثيرة علي التخبط الذي تعيشونه
لكن لابد لكم من التفكير عزيزي :what:
الله أعطاكم نعمة العقل , فلابد من استخدامها
لا تضع لنا استنتاجات شخصية :no2:
ولا اشياء تعتمد علي تحليلات وتهيأت وتخيلات وأوهام وأحلام :no2:
ضع لنا حقائق وأدلة وبراهين حول هذه الحادثة المزعومة (f)
ولا تنسي إنها رسالة الملك :h:
وإنها وصلت إلي أنحاء المملكة (f)
ولابد من معرفة من المجرم الذي يتجرأ علي تحريفها :angry:
وفي اي زمان حدثت هذه الكارثة :what:
وتضع لنا النسخة الاصلية لهذه الرسالة :97:
تقبل محبتي (f)