{myadvertisements[zone_1]}
 
تقييم الموضوع:
  • 0 صوت - 0 بمعدل
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
كل يوم له ......لنيتشة !
محارب النور غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 5,508
الانضمام: Oct 2004
مشاركة: #11
كل يوم له ......لنيتشة !
اقتباس:لأننا كعرب مجبولون على هذا النمط من المبالغات.

احم..

من قال اني عربي ,انا من نفس نسل السيد فريدرك نيتشة/أري/, قرن الثامن عشر التاسع عشر يعني ما فرقت ,اعرف ان النازية ظهرت بعد وفاة نتيشة ولكن الكثير من النازين دعمو فكرهم النازي بكتابات نتيشة ,مثل اي مجموعة تريد ان تدعم مكانتها في المجتمع تقول نحن على فكر فلان فيلسوف ,وانت اخذ جولة من حولك لتشاهد العشرات من الاحزاب التي تدعي انتماءها لمفكرين وهم مساكين حرام لم يقولو باي فكرة من افكار التي تتبانها تلك الاحزاب .

محارب النور

(f)

12-21-2005, 09:44 PM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
ابن سوريا غير متصل
يا حيف .. أخ ويا حيف
*****

المشاركات: 8,151
الانضمام: Dec 2001
مشاركة: #12
كل يوم له ......لنيتشة !
كنت قد كتبت سابقاً حول استخدام النازية لفلسفة نيتشة، المشكلة ليست في نظرية نيتشة والتي كان لها التأثير الكبير على فلسفات القرن العشرين. المشكلة إذاً ليست في التطبيق النازي لها، لأنها لم تفهمها أصلاً.
كما أن أخته قامت بأكثر من تحريف واحد بعد وفاته، مثلاً كتاب (هذا هو الرجل/Ecce Homo) والذي نُشر محرفاً من قبل أخته المتزوجة من رجل منتسب لحزب معادي للسامية، فبوادر النازية ظهرت في نهاية القرن التاسع عشر.

من ناحية أخرى، وبالنسبة للمختصين فإن كتاب "إرادة القوة" لا يعتبر عملاً لنيتشة، حيث أنه عبارة عن مقاطع مجتزأة ومنشورة بشكل يعطي معنىً مخالف لكل فلسفة نيتشة ولقد نشر من قبل أخته بعد وفاته وهي أيضاً من أعطته هذا العنوان، وهذا العمل لا نجده مثلاً في الأعمال الكاملة لنيتشة في النسخة التي لدي باللغة الفرنسية.

هذا جزء من ذلك الرد كتبته منذ أكثر من ثلاث سنوات في موضوع مخصص لنيتشة:

وقفة مع حياة نيتشة ... 2

اقتباس:أخته تتزوج من الدكتور بيرنهاردت فورستر Bernhardt Förster أحد زعماء الحزب المعادي للسامية في ألمانيا .

من المهم أن نقرأ ما كتبه نيتشة لأخته حول هذا الزواج في 26 ديسمبر/كانون الأول 1887 :

" لا أحد يعرفني جيداً،  و تاريخي في السنوات الـ 15 الأخيرة تشكل لغزاً للكثيرين، لا أحد من أصدقائي يفهم كيف يرضيني و كيف يمكن أن يؤلمني .... إنها أنت أيتها المسكينة "لاما" الذي قام بأكبر الحماقات. زواجك مع زعيم معادي للسامية يعبر عن تناقض تام مع طريقتي بالحياة وابتعاداً  يملأني بالحقد و الكآبة ... فيا "لاما" إنها بالنسبة لي قضية شرف أن أكون رافضاً بشكل قطعي لكل شكل من أشكال العنصرية و معاداة السامية. أتلقى الكثير من الرسائل المليئة بالحقد المعادي للسامية هذه الأيام. قرفي من هذا الحزب (الذي يحاول استخدام اسمي) واضح وأوضحه كلما استطعت.  ولكن زواجك من فورستر والتحول المعادي للسامية لناشري السابق (شميتزنر) جعل الكثيرين من تابعي هذا الحزب المقرف يعتقدون بأني واحداً منهم.
لكم يضرني هذا ولكم أضرني في السابق .....
لا أحد يصدقني وكأني أقول في العلن ما أعارضه سراً كيف لي أن أمنع البعض من استخدام اسم "زرادشتي" في دعاياتهم. كم أشعر بالعجز، العجز الذي يجعلني مريضاً في الكثير من الأحيان.
" (4)

.
.
.

(4) رسائل مختارة , باريس , غاليمار , الصفحة 267.
12-21-2005, 09:56 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
ابن سوريا غير متصل
يا حيف .. أخ ويا حيف
*****

المشاركات: 8,151
الانضمام: Dec 2001
مشاركة: #13
كل يوم له ......لنيتشة !
ممكن أتابع معك أنا كمان أيتها العروبة العزيزة؟
وستكون المقاطع التي أكتبها مترجمة من قبلي عن الفرنسية، ومن كتاب "المعرفة المرحة" (La gaya scienza)

نحو الأعلى

- كيف بإمكاني صعود هذا الجبل بأفضل طريقة؟
- لا تتساءل واستمر بالصعود!


المزدري

إني أترك بالفعل أشياءً كثيرة تسقط وتفلت مني
ولهذا فإنكم تصفوني بالمزدري
ولكن من يشرب من كؤوسٍ
مليئة جداً، فإنه سيترك الكثير يسقط ويفلت
لكن ليس لهذا يمكن أن نقول عنه بأنه يزدري النبيذ

الجذاب رغماً عنه

ألقى، هكذا لتمضية الوقت، عبارةً
في الهواء - كانت كافيةً لإيقاع امرأة

الأرواح المتواضعة

لكم أكره الأرواح المتواضعة
فلا شيء حسن بها، وتقريباً لا شيء سيء أيضاً



* كانت هذه الخاطرة أول توقيع لي قديماً
12-22-2005, 12:25 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
محارب النور غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 5,508
الانضمام: Oct 2004
مشاركة: #14
كل يوم له ......لنيتشة !
[CENTER]الوحيد

أكره أن أتبع وأكره أن أقود
وأن أُطيع؟ لا! ولا أن أتحكم!
فمن ليس مُفزعا لنفسه لا يُفزع أحدا
وفقط من ينشر الفزع يستطيع أن يقود الآخرين.
أما أنا فأكره حتّى أن أقود نفسي!
أنا أحب مثل كائنات الغاب أو البحر
أن افقد نفسي للحظة
وأن أقعد مترويّا في جنون بديع
فأغري من بعيد نفسي بالرجوع
أغري نفسي بنفسي لنفسي [/CENTER]


قصيدة الوحيد _فريدريك نيتشة
محارب النور


(f)
12-22-2005, 12:36 PM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
العروبة غير متصل
عضو فعّال
***

المشاركات: 59
الانضمام: Dec 2001
مشاركة: #15
كل يوم له ......لنيتشة !
:)

ماوضعته أعلاه كان من ديوان لنيتشة ,,, يحمل كل ماكتبه في فترات زمنية مختلفة ,ويضم هذا الديوان مادونه نيتشة في العلم المرح (أو المعرفة المرحة كما ترجمتها ) .

ولكن سأزعجك الان قليلا يا طارق بمقارنتي بين ترجمتين .. الأولى ترجمة للعلم المرح من حسان بورقية ومحمد الناجي

والثانية ترجمة لقصائد نيتشة ككل على يد محمد بن صالح .

ترجمتك أنت نحو الأعلى كانت رائعة
وهذه ترجمة من بورقية
كيف أصل بسرعة إلى القمة؟
-اصعد دائما ولاتأبه بذلك!

والترجمة الأخرى لمحمد صالح :

كيف أرتقي الجبال أفضل ؟

اصعد دوما دون أن تشغل ذاتك بذلك !


...ولاحظ معي محارب نور ..أني وضعت الوحيد أو المتوحد او كما سميت في ترجمة أخرى المنعزل ...ولكن لعل الترجمة قليلا مختلفة عن الترجمة التي وضعتها.

.. أرجعلك طارق وللمقارنة بين ترجمتك وبين الترجمتين الاخريتين .

بالنسبة للمزدرون كما ترجمها بن صالح :

لأني بلا تبصر أنتشر
تنعتوني بالمزدري
من يعرج في القادح الطافح
يتركها بلا تبصر تفيض
لاتسيؤوا الظن أكثر بالخمور



الترجمة الأخرى للنص لبورقية وقد عنون النص بإسم (المستخف):

لأنني كففت عن الإهتمام
لإنني نثرت كثيرا
عرفت بالمستخف
من يشرب ملء الكأس
فقد سكب منها كثيرا
ولم يزدر لأجل هذا خمرا!


....................

ترجمة لنص الفاتن رغما عنه لبورقية :

كسلا .. ألقى بكلمة فارغة على غير هدى
سببت زلة امرأة

والترجمة الأخرى للنص بعنوان (الساحر اللا إرادي ) لبن صالح :

لتمضية الوقت رمى بلفظة جوفاء
غير أن امرأة بسببها سقطت
_______________

وأخيرا وليس آخرا , (الأرواح المتواضعة كما سميتها )

أو نص نفوس صغيرة لمحمد بن صالح أو نفوس بليدة لبورقية

نفوس صغيرة :
أكره النفوس الصغيرة
لاشئ فيها جيد وعلى التقريب لا شئ ردئ

نفوس بليدة:

أكره النفوس البليدة
حيث لاطيبة ولاخبث أيضا.

__________

وضعت النصوص المترجمة للمقارنة بين الترجمات المختلفة لنفس النص .


ونعود مرة أخرى ونتابع مع طارق و محارب نور(f)
12-22-2005, 11:18 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
ابن سوريا غير متصل
يا حيف .. أخ ويا حيف
*****

المشاركات: 8,151
الانضمام: Dec 2001
مشاركة: #16
كل يوم له ......لنيتشة !
ما عجبتني الترجمات، ترجماتي أحلى :P
عدا النفوس البليدة فأراها أفضل من ترجمتي.
من ناحية أخرى فلقد خرب المعنى كله "بن صالح" في ترجمته للمزردون. شو هاي لا تسيئوا الظن بالخمور :?:
12-22-2005, 11:57 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
العروبة غير متصل
عضو فعّال
***

المشاركات: 59
الانضمام: Dec 2001
مشاركة: #17
كل يوم له ......لنيتشة !
أتفق معك طارق في الترجمة السيئة وبالذات بالنسبة لبن صالح..

ونكمل

_______________________________

موهبة الشاعر ....ترجمة :حسان بورقية ومحمد الناجي

وأنا أستريح منذ أيام خلت
تحت أوراق شجر معتمة
سمعت تكتكة خفيفة
تعين النغم برقة
مغيظا , قطبت وجهي
مستسلما للحركة أخيرا
كشاعر
أنا نفسي شرعت أتكلم تكتكة .

فأجأتني أنظم أبياتا
عند كل مقطع لفظ , هوب
غمرني الضحك فجأة
خلال ربع ساعة .
أشاعر أنت ؟ أشاعر أنت؟
أمشوشة إذن رأسك ؟
"سيدي العزبز ,أنت شاعر"
قال الطائر النقار محركا كتفه .

في الدغل ماذا كنت أنتظر
من كنت ,كقاطع طريق , أرقب
مجئ صورة أو جملة , وقافية
بوثبة قفزت وراه مردفة .
ماينط و مايسيل توا
يجعل الشاعر بيتا منه
" سيدي العزيز أنت شاعر"
قال الطائر النقار محركا كتفه .

القوافي , أقول لكم ,سهام
تهتز ترتعيش وتقفز
بمجرد مايلج السهم الأطراف النبيلة لجسم صغير
آه , تموت منها أيها المتسول
أم تترنح من ثماله !
"سيدي العزيز أنت شاعر"
قال الطائر النقار محركا كتفه.

أمثال عرجاء ,عجلى
كلمات سكرى , كما الكل يتعجل !
إلى أن تعلقوا آية فآية ,
في سلسلة التكتكة
وتقولون أن ثمة عرقا متحجرا يستلذ هذا!
أهم الشعراء؟
"سيدي العزيز أنت شاعر"
قال الطائر النقار محركا كتفه .

أتهزأ أيها الطائر ؟أتمزح؟
لو أن رأسي مشوشة
ماسيسمي المسكين قلبي؟
حذار , حذار من غضبي!
لكن الشاعر يجدل القوافي ما استطاع
حتى غاضبا
"سيدي العزيز أنت شاعر "
قال الطائر النقار محركا كتفه.

12-24-2005, 06:44 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
العروبة غير متصل
عضو فعّال
***

المشاركات: 59
الانضمام: Dec 2001
مشاركة: #18
كل يوم له ......لنيتشة !
سعادتي
عندما مللت البحث
تعلمت الإكتشاف
ولما أمست لي ريح رفيقا
صرت لكل ريح شراعا

إقدام
أسبر , حيثما تكون!
ففي العمق يكون المنبع
دع بنات وردان تصرخ:
"إن الجحيم في العمق أبدا يكون"

vade mecum,vade tecum -صديقي الملازم ,صديقك الملازم
أيسحرك أسلوبي وكلامي؟
ماذا؟
ستتبعني خطوة خطوة؟
لا تأبه بأن تكون إلا لنفسك مخلصا
وستكون قد تتبعني - رويدا رويدا!

إلى صديق النور
إذا أردت أن لايكل
نفاذ النظر والرأي
طارد الشمس في الظل

للوزن
إن ألما مضاعفا مطاق أكثر من ألم واحد :
أتريد أن تخاطر؟

صلابتي
يجب أن أرتقي مئات الدرجات
يجب أن أعلو بينما تصيحون :
"أيها الصلب !أنحن إذن متحجرون ؟"
يجب أن أرتقي مئات الدرجات
ولاكرامة لمن يرضى بالقيام مقام درجة.

ضياع الرشد
هي الان نبيهة
كيف حصل ذلك؟!!!!
إن رجلا بسببها فقد صوابه
رشده قويا كان , قبل هذه التسلية
إلى الجحيم ذهب رشده
لا ! بل قل إلى المرأة

:what:

الريشة تخربش
الريشة تخربش : أمر لايطاق
أمحكوم علي إذن بالخربشة ؟
لذلك كلما استولت علي بجرأة ذواتي
أكتب بأمواج من المداد
كيف ينساب ذلك مترعا سخيا!؟
كم أفلح في كل شئ ,مهما كتبت
دون شك , تشو الكتابة من عدم الوضوح
ماهمني ؟ ثم من يفكر في قراءة ما أكتب؟!!!


زهو شاعر
أعطوني صمغا فقط
سأجد خشبا بنفسي !
فإعطاء معنى لأربع قواف لامعقولة
ليس موضوعا قليل العجب !

الذوق الذي يختار
إن تركت وشأني لأختار
بسرور مكانا صغيرا
سأختار وسط الفردوس
أو ربما ببابه أحسن !

______________

:wr:
12-24-2005, 07:01 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
الباحثة عن الحرية غير متصل
عضو متقدم
****

المشاركات: 606
الانضمام: Sep 2005
مشاركة: #19
كل يوم له ......لنيتشة !
[SIZE=4]





واو رائعه انتى ونيتشه (f)(f)(f)


طارق(f)
12-24-2005, 08:57 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
ابن سوريا غير متصل
يا حيف .. أخ ويا حيف
*****

المشاركات: 8,151
الانضمام: Dec 2001
مشاركة: #20
كل يوم له ......لنيتشة !
سأكون غليظاً مرة أخرى.
فهناك بعض الترجمات أساءت للمعنى بتقريبيتها.
سآخذ بعض الأمثلة:

سعادتي
عندما مللت البحث
تعلمت الإكتشاف
ولما أمست لي ريح رفيقا
صرت لكل ريح شراعا

كنت ترجمتها كالتالي:

سعادتي
مُذ أن تعبت من البحث
تعلمت أن أجد
ومنذ أن غلبتني ريحٌ
أصبحت شراعاً مع كل الرياح


إلى صديق النور
إذا أردت أن لايكل
نفاذ النظر والرأي
طارد الشمس في الظل

لترجمتها كما يلي

إلى صديق الضياء
إذا أردت أن لاتكل عيونك وحواسك
ابقَ في الظل لتلاحق الشمس


قصيدة يا صلابتي، ليس بآخرها "لا كرامة" بل تنتهي هكذا:
ولا أحد يرغب أن يكون درجةً.

vade mecum,vade tecum -صديقي الملازم ,صديقك الملازم
أيسحرك أسلوبي وكلامي؟
ماذا؟
ستتبعني خطوة خطوة؟
لا تأبه بأن تكون إلا لنفسك مخلصا
وستكون قد تتبعني - رويدا رويدا!

أترجمها كالتالي:

vade mecum,vade tecum -صديقي الملازم ,صديقك الملازم
تسحرك طريقتي ولغتي
أتتبعني، أتمشي مع خطواتي؟
لا تتبع بإخلاصٍ إلا ذاتك أنت
وعندها ستتبعني - رويدا رويدا!

في خاطرة "الريشة تخربش"، هناك أخطاء ربما مطبعية .. "دواة" وليس ذواتي. كذلك تشكو وليس تشو.

(f)(f)
12-26-2005, 12:06 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}


الانتقال السريع للمنتدى:


يتصفح هذا الموضوع من الأعضاء الان: بالاضافة الى ( 1 ) زائر
{myadvertisements[zone_2]}
إتصل بنا | نادي الفكر العربي | العودة للأعلى | | الوضع البسيط (الأرشيف) | خلاصات التغذية RSS