عزيزي مسلم , الأخوة و الأصدقاء الأعزاء
كيف حالك , عزيزي بالنسبة للأعتراض الخاص بعبارة ( هؤلاء الثلاثة هم واحد ) فيا عزيزي
نحن لا يوجد لدينا آية تنسخ آية أو تلغيها و نأخذ عقيدتنا من الكتاب المقدس ككل و ليس من آية
واحدة بل من المضمون الشامل للكتاب , يعني بأختصار حتى العبارات التي بين الأقواس و التي ثبت
وجودها في بعض النسخ و لم يثبت وجودها في نسخ أخرى و غالبا لخطأ من النساخ , فهذه العبارات
لا تغير شئ من العقيدة المسيحية .
الكتاب المقدس هو كلمة الله الموحى بها الى البشر و ما كتبه بشر و ما نسخه بشر
ووجود أخطاء في النسخ لا يعني التحريف و التدليس .
التحريف و التدليس هو تأليف و فبركة أحداث و عقائد لا علاقة لها بمضمون الكتاب الأصلي و لهذا
قدمت لك العديد من الآيات التي تؤكد التثليث لترى أننا لا نأخذ عقيدتنا من سطر أو آية .
أقتباس :
---------------------------------------------
وارجوا من الزملاء النصاري ان يوضح لنا لماذا تم التغيير في سفر الاعمال الاصحاح 26 من :
saying (in the Hebrew language), "Saul, Saul, why are you persecuting Me?
الي في نسخة NIV
saying to me (in Aramaic), ‘Saul, Saul, why do you persecute me?
لماذا تم تغيير اللغة العبرية الي اللغة الارامية
---------------------------------------------
عزيزي الفاضل مسلم كما طلبت منك من قبل , نرجع للأصل اليوناني و نرى ما فيه .
http://website.lineone.net/~nt.in.greek/gr...t/f05-acts.html
فأن الكلمة المستخدمة هي
dee-al'-ek-tos
و تعني الآتي :
1) conversation, speech, discourse, language 2) the tongue or language peculiar to any people
و الكلمة الأصلية تعني ( بلغة واضحة ) و نسخة الملك جيمس قديمة فذكرت تلك اللغة على أنها
العبرانية و لكن اللغة العامية ( الدارجة ) التي كان يتحدث بها العبرانيين في ذلك الوقت كانت الآرامية
لهذا تم تصحيح هذه المعلومة في النسخة الدولية الجديدة new international version .
ولك السلام و التحية
عبد المسيح