{myadvertisements[zone_1]}
 
تقييم الموضوع:
  • 0 صوت - 0 بمعدل
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
سؤااااااااااااااال
AL3BASY غير متصل
عضو فعّال
***

المشاركات: 166
الانضمام: Dec 2005
مشاركة: #1
سؤااااااااااااااال
أرسل لي صديق منذ فترة هذه الجملة (أوبليجنائس فاسيانس)

فأثار استغرابي:?: قلت علني اتصل به في وقت لاحق لأعرف ماذا يقصد لأن هاتفي حينها لايوجد به حساب يسمح لي بالاتصال به

المهم بعد مااتصلت به قال لي اريد منك معرفة هذه الجملة والوقت مفتوح لك للبحث واعتبر ذلك تحدي مني لك

فأثار بنفسي الحماس وقمت بالبحث في الأنترنت لكن دون ظهور اية نتيجة

فبدأت مرحلة اليأس وبين فترة وأخرى أرسل له جواب عشوائي لأن الكلمة قريبه جدا من اللغة اليونانيه فأجاباتي له كالتالي:

معبد اغريقي

فيلسوف اغريقي

إلاه اغريقي (قال اقتربت من الإجابة)

وها انا استعين بكم اليوم ماهي الــ أوبليجنائس فاسيانس

وشكراَ مقدماَ(f)

12-20-2005, 08:11 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
ياريموثا غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 1,523
الانضمام: Dec 2005
مشاركة: #2
سؤااااااااااااااال
اقتباس:  AL3BASY   كتب/كتبت  
أرسل لي صديق منذ فترة هذه الجملة (أوبليجنائس فاسيانس)

فأثار استغرابي:?: قلت علني اتصل به في وقت لاحق لأعرف ماذا يقصد لأن هاتفي حينها  لايوجد به حساب يسمح لي بالاتصال به  

المهم بعد مااتصلت به قال لي اريد منك معرفة هذه الجملة والوقت مفتوح لك للبحث واعتبر ذلك تحدي مني لك

فأثار بنفسي الحماس وقمت بالبحث في الأنترنت لكن دون ظهور اية نتيجة

فبدأت مرحلة اليأس وبين فترة وأخرى أرسل له جواب عشوائي لأن الكلمة قريبه جدا من اللغة اليونانيه فأجاباتي له كالتالي:

معبد اغريقي

فيلسوف اغريقي

إلاه اغريقي (قال اقتربت من الإجابة)

وها انا استعين بكم اليوم ماهي الــ أوبليجنائس فاسيانس

وشكراَ مقدماَ(f)


يا عباسي:

على ماأعتقد بحسب اطلاعاتي اللغوية .. بأن تلك الجملة أقرب منها إلى اللاتينية منها إلى اليونانية, و بسبب كون الجملة مكتوبة بالعربية فمن الصعب تفسيرها?.. حتى اني سألت أخي الذي يجيد اليونانية بطلاقة, و هو بدوره سأل زوجته اليونانية والتي هي بدورها على معرفة باللغة الاغريقية القديمة,, فكان الجواب بالنفي ,,

تحليلا:..
لكن حسب اللاتينية ..فكلمة obligatus معناها بالانكليزية: bound,...او under an obligation.معناها ..يعني بالعربية..تعهد, واجب او إلزام.. لكن ايضا يمكن ان عني قربان او نذر ..او له دلالة دينية حيث يمكن ان تكون مشتقاة من كلمةOblate و هي كلمة اطلقت على من ينذر نفسه للرب في الاديرة الكاثوليكية من غير ان يكون راهبا ..

اما فاسيانس.... فاقرب كلمة لها باللاتينية vicinus معناها بالانكليزية neighbor ..جار ...او بالمصطلح الطبي(( med.))
resident .

او فاسيانس يمكن ان تكون مشتاقة من كلمة FAS والتي معناها بالانكليزية divine law او command او fate,او destiny ..باالعربية القانون الألهي, الأمر,القدر...الخ..

او ربما من كلمة facio والتي معناها بالانكليزيةto sacrifice اوhelp..باالعربية مساعدة او تضحية ..

لربما يقصد مصطلح طبي ميثالوجي ...

او يمكن يقصدOne of The Godess of in the Romans mythologyl ..احد الألهة الرومان الميثالوجية ..

صررررررراححححة... غلب حماري .. وصديقك اعلم ..هلأ صار انا صار بدي اعرف ..فضول قاتل ...so please بللــيزززز tell me the meaning ...:)...

ســلام.. ودمت يا العباسي :wr:

12-23-2005, 04:42 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
wise غير متصل
عضو فعّال
***

المشاركات: 59
الانضمام: Dec 2005
مشاركة: #3
سؤااااااااااااااال
me too

حتى انا قتلي الفضول لمعرفة تلك الكلمة الغريبه

فعلا لم اترك صفحة في قوقل ولم ابحث فيها

لدرجة ان قوقل قد مل من البحث :emb:

واعتقد كلامك يااخ ياريموتا قريب جداً

...
12-24-2005, 12:06 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
AL3BASY غير متصل
عضو فعّال
***

المشاركات: 166
الانضمام: Dec 2005
مشاركة: #4
سؤااااااااااااااال
الزميل ياريموتا اولاَ اشكرك على التوضيح وهو ابعاد احتمال يونانية الكلمة ومادام ان زوجة اخاك يونانيه فلاجدال في ذلك ...(f)

أما لماذا لم يكتبها صديقي باللغة الإنجليزية هذا لأنه يعلم بما تقوم به محركات البحث فأراد ان يوقعني بأكثر من أحتمال

عموما انا وضعت الموضوع لتقريباَ اسبوع ولم يصلني الجواب أي ان الكلمة لم يقرأها ولم يسمع بها كل من مر على الموضوع..




الزميل wise شكرا على المحاولة سواء كانت من اجل المساعدة او من اجل الفضول(f)

عموماَ سأطالبه بالجواب والا سأقطع رأسه بتهمة إزعاج السلطات :lol:
12-24-2005, 06:58 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
ياريموثا غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 1,523
الانضمام: Dec 2005
مشاركة: #5
سؤااااااااااااااال
يا أيها العباسي :..(f)

لازلت منتظرة ردك بخصوص تلك الكلمة .. (أوبليجنائس فاسيانس)..

هل من مجيب ... :?:

اه لو انت بتعرف .. هلأ كام شخص من طرفي بدهم يعرفوا الجواب... :lol::lol:
كمان بتعرف قديش مصاري انصرفت تليفونات على هالسؤال .. باليورو .. كمان ..:lol2::lol:
بانتظار ردك ... :hmm:.. لنشوف .... :23:

:bye:
01-02-2006, 09:37 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
AL3BASY غير متصل
عضو فعّال
***

المشاركات: 166
الانضمام: Dec 2005
مشاركة: #6
سؤااااااااااااااال
على رسلك يا ياريموتا فأنا مطالب (بكسر اللام) ولست مطالب بالإجابة

عموماً لازال البحث جارياً حتى أعرف معنى الجملة..

اما صديقي فهو هائم بين الوجون لاحس ولاخبر..للمعلومة فقط فقد قال لي الزميل wise في رساله خاصة انها مصطلح أستخدمه الشاعر او الفيلسوف دانتي أليجييري في كتاب الكوميديا الإلهية( المطهر )وبالتحديد في أنشودة الجحيم ولقد طلبت منه التفاصيل وانا بإنتظاره



اه لو انت بتعرف .. هلأ كام شخص من طرفي بدهم يعرفوا الجواب...

أنا مش موجود حتى إشعارٍ آخر :23:






اه صحيح مامعنى ياريموتا :D

01-14-2006, 08:32 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
ياريموثا غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 1,523
الانضمام: Dec 2005
مشاركة: #7
سؤااااااااااااااال
معناه متل ما قلت ... انها كلمة لاتينيه .. و لها دلالة دينيه ..

يحروؤ حريش قصصك ... انكشنا اللغة اليونانية و فليناها
كلمة .. كلمة .. ما شفنا شي

بس اوكيه .. على الاقل سلمتني طرف الخيط ... و لي عودة

اما كلمة ياراموثا فهي كلمة كنعانيه ... معناه الشاطئ الابيض او الزبد الابيض ..و منها جاءت كلمة البحر الابيض المتوسط .. فالفينيقيون و الكنعانيون هم من اطلق على البحر المتوسط .. صفة اللون ...

و شو مش موجود ... ما تكون هارون الرشيد ..


بانتظار الرد ....
(f)
01-15-2006, 05:15 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
إبراهيم غير متصل
بين شجوٍ وحنين
*****

المشاركات: 14,214
الانضمام: Jun 2002
مشاركة: #8
سؤااااااااااااااال
اقتباس:وها انا استعين بكم اليوم ماهي الــ أوبليجنائس فاسيانس


درست اللاتيني في كلية الأداب لمدة 3 سنين على الأقل.. و لا أذكر شيء مثل "أوبليجنائس"

الهمزة على نبرة في ئــ غير واردة من الأساس في الاتينية. ما رأي صاحبك في أن يتهجأها هجاء لاتيني مقبول فنسعى بشكل أفضل في البحث عندئذ؟
01-16-2006, 06:10 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}


الانتقال السريع للمنتدى:


يتصفح هذا الموضوع من الأعضاء الان: بالاضافة الى ( 1 ) زائر
{myadvertisements[zone_2]}
إتصل بنا | نادي الفكر العربي | العودة للأعلى | | الوضع البسيط (الأرشيف) | خلاصات التغذية RSS