{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
NEW_MAN
عضو رائد
    
المشاركات: 1,759
الانضمام: Dec 2002
|
الحوار حول : من هو يسوع المسيح ؟؟
اقتباس: zaidgalal كتب/كتبت
[B][CENTER][SIZE=4]
السيد الفاضل نيومان
مرحبًا بك
......................................................
دعني اقول لك انهم اتوا بأمرأة امسكت في ذات الفعل وهي تزني ، ويطالبونه ان يأمر برجمها حسب الناموس ، في حين انهم لم يأتوا بالرجل الذي كان يزني معها وتركوه يمضي !!!!!
......................................................
معنى ذلك أن الشرطة التي تقوم على الأمن لو أمسكت لصًّا من عصابة دون الباقي، تتركه يمضي بحجة عدم القبض على الآخرين. أهذا هو المنطق الذي تفكر به؟؟!!
اخي الفاضل زيد :
هل تختار امثلتك بذكاء ، ام ان فعلا هذه هي قدرتك على اختيار الامثلة
هل ترى ان المثلين متطابقين ؟؟؟
يا اخي الفاضل : لكي نقول ان هناك زني ، وان المرأة امسكت في ذات الفعل ، اذا لا بد ان يكون هناك رجل وامرأة ، هل سمعت عن امرأة تزني بمفردها ؟؟؟
مثالك غير مطابق :
واذا اردت ان تعيد صياغته ، فيكون اذا امسكت بلص ماشي في الطريق بدون ان تمسك المسروقات ، فانت مطالب باطلاقه لانه بريء .
هل فهمت ؟؟؟
اقتباس:لو كان السيد المسيح ينوي تطبيق العقوبة على هذه السيدة لبدأ يستجوبها فتقر بالمشترك معها في ذات الجريمة، فيأمر بإحضاره، وتقام العقوبة على الشخصين. أو بصفات اللاهوت فيه يعلم ذلك الرجل ويأمر بضبطه. إنما المسيح لم يعرهم أدنى اهتمام وكان يكتب على الأرض فلما ألحوا عليه، انتصب واقفًا وقال: "من كان منكم بلا خطية فليرمها بحجر!" وعاد على الفور للكتابة على الأرض معرضًا عنهم. ولم يسألهم عن المشترك مع السيدة، ولم يتلفظ بكلمة واحدة.
بداية نص هذه الفقرة تقول : جاءوا ( ليجربوه ) اذا فالمعني بالمواجهة في هذه الفقرة هم ائمة اليهود والكتبة وليس المرأة .
اقتباس:......................................
فخلاصة القول ان الكلمة المستخدمة هنا او هناك هي تحمل نفس المعنى بأنه تنفيذ حكم رجم .
......................................
أين قواميسك التي تقول هذا؟؟؟!!!
لقد عرضت عليك اكثر من قاموس تشرح الثلاث أفعل اليونانية وتبين الفارق بينها مع أمثلة من العهد الجديد.
الم ارشدك الى ان الكلمة المستخدمة في بدء تنفيذ حكم الرجم على المرأة هي نفسها التي اشارت الى استعمال اليهود الحجرة للبدء في تنفيذ حكم الرجم على المسيح ؟؟
ارجو الرجوع الى ردودي السابقة .
اقتباس:......................................
طبيعي ان انتقال المعنى من لغة الى لغة يتطلب ذلك .
وانت تعترف ان الاضافة هي لتوضيح المعنى الذي يتعذر فهمه بالترجمة الحرفية .
......................................
إذن هذا اعتراف منك أن كلمة he غير موجودة بالمرة. فتكون الترجمة الصحيحة: "إني أنا" وليس "إني أنا هو".
الترجمة الانجيزية
I am (he)
وانت تريد ان تحذف الاضافة ( he)
فتكون ( I am(
وهي تشير اكثر واكثر الى انه استخدم التعبير ( انا هو )
ارجو الرجوع الى النص مرة اخرى
اقتباس:......................................
ارجو من سيادتكم التفضل بوضع تلخيص صادق لما رأيته في الموقف الذي تكلمنا عنه ( يوحنا 8 ) والذي ينتهي بموقف اليهود وحكمهم على المسيح بالرجم .
......................................
إليك ما طلبت أيها الأخ الكريم:
شكرا ، وسوف اضع انا ايضا تلخيصي للموقف بعد ثمانية ساعات من الان
شكرا لك
|
|
05-03-2005, 06:03 PM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}