{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal
عضو رائد
    
المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
|
الروح القدس
The New John Gill Exposition
of the Entire Bible
Luke 11:13
If ye then being evil know how to give good gifts unto
your children… (See Gill on 7:11).
How much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to
them that ask him?
instead of the Holy Spirit here, the Vulgate Latin version reads, "good Spirit", and so two copies of Beza's; and the Ethiopic version, "the good gift of the Holy Spirit"; and doubtless intends the gifts and graces of the Holy Spirit, in distinction from, and as preferable to the good things given by earthly parents, to their children.
http://www.searchgodsword.org/com/geb/view...1&verse=013
...........
|
|
10-19-2007, 10:53 PM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة
عضو متقدم
   
المشاركات: 623
الانضمام: Jun 2007
|
الروح القدس
سلام للجميع
الزميل زيد:
نمشي معك يا صديقي خطوة خطوة فانت اتيت بتفسير "غيل":
instead of the Holy Spirit here, the Vulgate Latin version reads, "good Spirit", and so two copies of Beza's; and the Ethiopic version, "the good gift of the Holy Spirit"; and doubtless intends the gifts and graces of the Holy Spirit
و كما قلت لك يا صديقي مرار و تكرار فانت تعتمد على اية واحدة فقط دو الاخذ بالايات الموافقة لها.
فهذا هو غيل نفسه يفسر لنا الاية المقابلة و التي تستشهد انت ايضا بها من متى 7:11
Not only temporal good things, as meat, drink, and clothing; but all spiritual good things; every supply of grace; all things pertaining to life and godliness. In (Luke 11:13) "the Holy Spirit" is mentioned, and so seems to design his gifts and graces, everything that is necessary for the spiritual and eternal good of his people: but for these things he must be inquired of, and sought after; and it is the least saints can do to ask for them; and they have encouragement enough to ask; for it is but ask and have.
و ها هو ماثيو هنري يوضح بتفصيل اكثر :
Observe, (1.) The direction he gives us what to pray for. We must ask for the Holy Spirit, not only a necessary in order to our praying well, but as inclusive of all the good things we are to pray for; we need no more to make us happy, for the Spirit is the worker of spiritual life, and the earnest of eternal life. Note, The gift of the Holy Ghost is a gift we are every one of us concerned earnestly and constantly to pray for. (2.) The encouragement he gives us to hope that we shall speed in this prayer: Your heavenly Father will give. It is in his power to give the Spirit; he has all good things to bestow, wrapped up in that one; but that is not all, it is in his promise, the gift of the Holy Ghost is in the covenant,
Acts 2:33, 38
و عماذا يتكلم في الاعمال؟
اقرا معي33 واذ ارتفع بيمين الله واخذ موعد الروح القدس من الآب سكب هذا الذي انتم الآن تبصرونه وتسمعونه.
سكب الله الروح القدس الذي تبصرونه و تسمعونه. هل اتضح لك المقصد الكتابي؟
و ها هو "ماثيو هنري" يوضح المقصود:
for the Holy Ghost was to be given when Jesus was glorified, and not before, Jn. 7:39. You see and hear us speak with tongues that we never learned; probably there was an observable change in the air of their countenances, which they saw, as well as heard the change of their voice and language; now this is from the Holy Ghost, whose coming is an evidence that Jesus is exalted, and he has received this gift from the Father, to confer it upon the church
سكن الله (الاب)وسط شعبه في العهد القديم ثم سكن الله"الابن"مع شعبه في العهد الجديد ثم سكن الله"الروح القدس" عند تاسيس الكنيسة و ارتفاع السيد المسيح وهو ساكن في المؤمنين :
يو 16:7 لكني اقول لكم الحق انه خير لكم ان انطلق.لانه ان لم انطلق لا يأتيكم المعزي.ولكن ان ذهبت ارسله اليكم.
و هذا المعزي" الروح القدس" سيبقى للابد:
يو 14:16 وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد.
هل اتضحت الصورة؟
كل المودة
|
|
10-20-2007, 01:15 AM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
|