{myadvertisements[zone_1]}
 
تقييم الموضوع:
  • 1 صوت - 3 بمعدل
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
محارب النور غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 5,508
الانضمام: Oct 2004
مشاركة: #31
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
أنا اقدر ان أخمن مزاجك يا إبراهيم ..المهم حاول النبش في التراث الصوفي الشيعي (العرفان ) ومن خلال شخصين فقط وهما :السيد عبد الاعلى السبزواري والسيد كمال الحيدري .. ولو بحق انتَ ما تستاهل.. ولكن كما يقال زكاة العلم نشره ..

مـدخـل إلـى مـنـاهـج الـمـعـرفـة عـنـد الإسـلامـيين

مُحارب النور

:redrose:
12-04-2007, 03:07 PM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
إبراهيم غير متصل
بين شجوٍ وحنين
*****

المشاركات: 14,214
الانضمام: Jun 2002
مشاركة: #32
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
Array
نفس الامر حصل معي واذكر ان من وفر لي النسخة الخطية المصورة قال: انها من جامعة او مجمع بحثي اردني وانهم يحتفظون بها كمستمسك على الشيعة !
ولصعوبة القراءة والسعر المبالغ فيه رفضت النسخة .
[/quote]

عزيزي الحر:

ألاحظ أنه لا توجد له في قاعدة بيانات المكتبات سوى هذا الكتاب. هل هناك كتب أخرى له؟

أعتقد هذا هو اسمه بدقة:
Ḥusayn ibn Muḥammad Taqī al-Nūrī al-Tabarsi


صح؟

توجد أسماء أخرى تحت طبرسي ولكن لهم كتب أخرى أما هذا الإسم بالتحديد فلا توجد له كتب أخرى مدرجة في بيانات المكتبات. هل لديك معلومات أخرى؟

شكراً.

وأنا معك أنتظر الكتاب الذي طلبته وأتمنى أن يعيروني إياه وأعمله لك ولأحبائك. بكل سرور.
12-04-2007, 08:21 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
جاوان غير متصل
عضو مشارك
**

المشاركات: 32
الانضمام: Jul 2007
مشاركة: #33
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
الأخ إبراهيم وباقي الأخوان
هل أقدر الحصول على كتاب " شهداء الفضيلة " - ط1936 بالنجف - إلى عبدالحسين الأميني ، لأني بحاجة اليه ضروري
تحياتي للجميع
12-04-2007, 10:56 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
يجعله عامر غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 2,372
الانضمام: Jun 2007
مشاركة: #34
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
شكرًا شكرًا يا إبراهيم
بخصوص كتاب الطبرسي ومبادرتك ، لا أود أن أثقل عليك ، متى يتيسر لك ذلك ، فافعل يا ابو الكرم
___________




كتب للشيعة :
مكتبة علي صراط الحق ، المكتبة الشيعية الفقهية الامامية
http://www.archive.org/detailsbrary01
12-05-2007, 08:16 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
الحر غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 2,763
الانضمام: Mar 2006
مشاركة: #35
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
Array
عزيزي الحر:

ألاحظ أنه لا توجد له في قاعدة بيانات المكتبات سوى هذا الكتاب. هل هناك كتب أخرى له؟

أعتقد هذا هو اسمه بدقة:
Ḥusayn ibn Muḥammad Taqī al-Nūrī al-Tabarsi
صح؟

توجد أسماء أخرى تحت طبرسي ولكن لهم كتب أخرى أما هذا الإسم بالتحديد فلا توجد له كتب أخرى مدرجة في بيانات المكتبات. هل لديك معلومات أخرى؟
[/quote]

للميرزا نوري طبرسي ( كما يذكر اسمه بالفارسية ) مؤلفات كثيرة ساذكرها مرتبة حسب سنة التاليف :

1- مواقع النجوم : وهو تشجير اسماء عائلة النوري واجازاتهم الفقهية كتبه المؤلف وهو في 21 من عمره. للتوضيح : في الفقه الشيعي على المتعلم في الحوزات او على يد المراجع ان يتحصل على اجازة من معلميه تخوله حسب درجة علمه الذي تحصل عليه بمزاولة العقود الشرعية او الوكالة في الافتاء او الامامة في الصلاة .... الخ .

2- نفس الرحمن فى فضائل سيدنا سلمان : كتاب يتناول حياة سلمان الفارسي ( رض ) انتهى منه عام 1283ه في كربلاء المقدسة .
3- دار السلام : مجلدين عن تفسير الاحلام والجزء الثاني في فضائل الاخلاق وهو مرتب ترتيب الف بائي انهاه عام 1292 ه في حرم العسكريين عليهما السلام في سامراء .
4- فصل الخطاب ... (تاليف : 1292 ق . في نجف الاشرف ،وطبع عام : 1298 ه .)
5- معالم العبر (تاليف : 1296 ه . في مدينة سامراء.)
6- ميزان السماء، (تاليف : 1299 ه . تهران .)
7 - كلمه طيبه = الكلمة الطيبة , (تاليف : 1301 ه . الطبعة الاولى : بمبئى الهند 1352 ه ، في 616 صفحه .)
8 - جنه الماوى ، (تاليف : 1302 ه ) تصنيفى عن الامام المهدى (عج ) و عن حرقة فراقه - روحى فداه .
9 - فيض القدسى ، (تاليف : 1302 ه ، سامراء)اول كتاب معتبر عن حياة العلامة المجلسي . هذا الكتاب ترجم مؤخرا بقلم المترجم المعاصر حجه الاسلام سيد جعفر نبوى للفارسية .
10 - بدر مشعشع = البدر المشعشع ، (تاليف : 1308 ه ) هذا الكتاب يشرح حال ابناء موسى المبرقع ابن الامام الجواد عليه السلام .
11 - كشف الاستار (1318 ه ) كتاب عن الامام المهدى - روحى فداه .
12 - صحيفه ثانيه علويه 1303 ه )
13 - صحيفه رابعه سجاديه .
14 - سلامه المرصاد (1317 ه )
15 - مستدرك مزار بحار = البحار والمقصود به بحار الانوار للعلامة المجلسي .
16 - حاشيه على منتهى المقال .
17 - ظلمات الهاويه في معايب معاويه و...
18 - نجم الثاقب = النجم الثاقب (1303 ه ) من اكثر كتب المحدث النوري انتشارا .
19 - مواليد الائمه .
20 - شاخه طوبى = غصن طوبى .
21 - ديوان شعر باسم ((مولوديه )) مطبوع .
22 - مستدرك الوسائل و مستنبط المسائل ، من اكبر آثار المحدث النوري و واكثرها اعتبارا بعد وسائل الشيعه ، وهو مرجع معتبر لاي مجتهد است و لا غنى لاي فقيه عنه وهو كتاب حديثي مبوب وضخم جدا .
23 - لؤ لؤ و مرجان = اللؤلؤ والمرجان (1319 ه ) هذا الكتاب موجه لخطباء المنبر الحسيني ويحثهم على الصدق في رواية احداث عاشوراء والبعد عن المبالغة والاخلاص في العمل وان لا يقدموا العلم والعقل قربانا للعاطفة حتى لا يؤدي ذلك للانتقاص من حرمة المنبر الحسيني .
24 - تحيه الزائر، من كتب الزيارات .
25 - تقريرات بحث استاذه شيخ العراقيين .
26 - تقريرات درس استاذه الآخر ميرزاى بزرگ = الميرزا الكبير .
27 - اربعونيات = الاربعين حديثا ، وقد طبع في حاشية كتاب الكلمة الطيبة.
28 - اخبار حفظ القرآن .
29 - رساله في شرح حال مولى ابى الحسن شريف عاملى فتونى كتبه في 1276 ه .
30 - كشكول ،كتاب يشتمل على مقتطفات من شتى القضايا والقصص والاخبار التي اعجبت الكاتب.
31 - حواشى على توضيح المقال للحاج ملا على كنى الذي طبع في آخر كتاب رجال ابي على .
32 - رسالة فارسية جوابا على شبهات فصل الخطاب و ردا على زعم تحريف القرآن المجيد. للتذكير فان النوري ذكر ثلاثة كتب كتبها عدا كتاب فصل الخطاب في كتابه المستدرك على الوسائل وبغض الطرف عن الكتب الثلاث الاخرى لا يمكن الجزم براي قاطع عن حال النوري وهل تراجع عن اقواله في فصل الخطاب ام لا ؟!
33 - ترجمه الجزء الثاني لكتاب دارالسلام بالفارسية .
34 - اجوبه المسائل.
35 - حواشى على رجال ابى على الذي اتم نصفه فقط وهو غير المذكور في رقم 31 .
36 - فهرست مكتبة خويش عديمة النظير والمرتبة ترتيبا الف بائيا .
37 -رسائل واجازات واعلاميات.وقد عثر مؤخرا على 10 رسائل للنوري وهي رسائل جوابية على رسائل مير حامد حسين الهندي كاتب كتاب ( عبقات الانوار ) وقد نشرت في مجلة ( نور علم ) والكثير من رسائله لازالت موزعة بين طيات الكتب هنا وهناك حول العالم ! ولحسن الحظ فان آثار النوري عدا ثلاث او اربع كتب طبعت عدة مرات وترجمت من العربية للفارسية وبالعكس ومنذ وقت قريب ترجم كتاب النجم الثاقب من الفارسية للعربية وفي مجلدين كبيرين وبعد ذلك تمت طباعة الجزء التاسع عشر من مستدرك الوسائل عن طريق مؤسسة آل البيت .

اخيرا انتهينا :D

4 ساعات يا ابراهيم وانا انقل واترجم من الفارسية للعربية واحاول قدر الامكان ان اجعل الترجمة صحيحة وحرفية , وانت اعلم بركاكة فارسيتي ولكن بمساعدة زميل وحذف اجابتين جبتلك الاجابة الصحيحة الي فوق ومنتظر منك المليون :lol:


الى الملتقى (f)
12-05-2007, 12:23 PM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
إبراهيم غير متصل
بين شجوٍ وحنين
*****

المشاركات: 14,214
الانضمام: Jun 2002
مشاركة: #36
كتب لأبناء الطائفة الشيعية

صديقي "الحر":

الحقيقة هي أنك خدمتني خدمة كبيرة وأنا ممنون وشاكر لك على ذلك. عندما وجدت كتاب "فصل الخطاب"، قمت بالضغط على إسم المؤلف لعلي أجد قائمة أخرى له فلم أجد. لكن هذه المرة وليت وجهي شطر فارس وكتبت إسمه كما قلت ووضعت في البحث كلمتين بس، لا ثالث لهما "نوري طبرسي" فطلعت لي أسماء فقمت بالضغط على إسمه كما هو مدرج في قاعدة بيانات الكتب بأحرف لاتينية هكذا:
Ṭabarsī, Ḥusayn Taqī al-Nūrī, ca. 1838-1902.

وبالعربية:

طبرسى، حسين تقى النورى

وطلع لي في قائمة البحث عدد من الكتب يصل إلى 69 . هذه بعض الأسماء:

كتاب
جنة المأوى : في ذكر من فاز بلقاء الحجة

كتاب
مستدرك الوسائل ومستنبط المسائل

كتاب
كشف الاستار

كتاب
كتاب نجم الثاقب : مشتمل بر، احوال امام غائب

كتاب al-Shīʻah wa-al-Qurʼān /

كتاب
كتاب كلمة طيبة

. كتاب
الفيض القدسي في ترجمة العلامة المجلسي

كتاب
الصحيفة العلوية المباركة الثانية : من أدعية الإمام علي بن أبي طالب /

كتاب
‏النجم الثاقب :‏ ‏في أحوال الإمام الحجة الغائب

كتاب
خاتمة مستدرك الوسائل

كتاب
الصحيفة العلوية المباركة الثانية : من أدعية الإمام علي بن أبي طالب /

كتاب
هذه مشجرة اجازات العلماء الامامية

كتاب Sunan al-Nabī

كتاب
دار السلام فيما يتعلق بالرؤيا والمنام

كتاب
وسائل الشيعة ومستدركها

كتاب
هذا كتاب في مناقب روح الاسلام، مولى الانام وركن الايمان، سيدنا سلمان

كتاب al-Luʼluʼ wa-al-marjān fī ādāb ahl al-minbar

. كتاب
هذا كتاب كشف الاستار عن وجه الغائب عن الابصار

كتاب
فيض قدسى : زندگى‌نامۀ علامه محمد باقر مجلسى (١٠٣٧-١١١٠ ه.ق.) /

كتاب
لؤلؤ و مرجان در شرط پلۀ اول و دوم منبر روضه خوانان


كان عندي فضول أن أعرف كتبه الأخرى ومساهمتك أكثر من رائعة وألف شكر.

أنتظر معك كتابك كامل الزيارات ومادام هو كتاب نادر ويستحق فحتما سأنتظره مثلك بفارغ الصبر وأعمل عليه بيدي وكلي حماس. يهمني التركيز في التراث الشيعي على المخطوطات النادرة والكتب التي لها قيمة ثمينة عند أصحابها ومع ذلك فهي نادرة ويصعب الحصول عليها وأريد أن أكون أداة، مجرد أداة، في توفيرها وجلب البسمة. دامت بسمتك :10:



12-06-2007, 03:17 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
إبراهيم غير متصل
بين شجوٍ وحنين
*****

المشاركات: 14,214
الانضمام: Jun 2002
مشاركة: #37
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
Array
الأخ إبراهيم وباقي الأخوان
هل أقدر الحصول على كتاب " شهداء الفضيلة " - ط1936 بالنجف - إلى عبدالحسين الأميني ، لأني بحاجة اليه ضروري
تحياتي للجميع
[/quote]


تحياتي لك أخي العزيز جاوان:

أشكر لك حضورك لهذا الموضوع. سؤال يا شباب، هل هذا الكتاب موجود على النت؟ رجاء التنقيب. رجاء التأكد حتى لا أتعب على شيء ثم أكتشف أنه موجود أولريدي.
12-06-2007, 03:21 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
إبراهيم غير متصل
بين شجوٍ وحنين
*****

المشاركات: 14,214
الانضمام: Jun 2002
مشاركة: #38
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
صديقي الحر:

أعلم أن اللغة هي أمر مكتسب أكثر منه تلقيني وربما هذا أفادك في إثراء لغتك دون أن تشعر. ولكن هل يحضر لذهنك الآن أسماء مراجع تراها مفيدة لمن يتحدثون العربية ليتقنون الفارسية؟ مثلا، لو سألتني هذا السؤال في تعلم العبرية لقلت عليك بـ ربحي كمال ولن يكفيني الدهر كله لأشدد على أهمية ربحي كمال في دراسة اللغات السامية.

ترى، من هو ربحي كمال اللغة الفارسية؟


طلبت الكتب الآتية للاستعارة:

1. مقدمة في اللغة الفارسية، محسن راثى Rāthī ،طهران ؛ انتشارات دبير خانه، 1379[2000?]..

2. مدخل إلى اللغة الفارسية، أحمد لواساني

3. كتاب لـ ثاكسون Thackson سبق أن استخدمته في تدريس العربية الفصحى وعندي أيضا منه نسخة ممتازة لتعليم السريانية. في انتظار ردك ولا تستعجل ولكن ليتك تتأكد لي حتى نحصل على الأفضل ومن يدريك فلربما صار اقتراحك محل اهتمام ويخرج مرجع لتعليم الفارسية ممن يريدون الولوج إلى المراجع الشيعية مثلا باللغة الفارسية وبهذا نكون قد قدمنا مساهمة صغيرة نحو دعم تعلم الفارسية.
(تم إجراء آخر تعديل على هذه المشاركة: 12-06-2007, 05:53 AM بواسطة إبراهيم.)
12-06-2007, 05:47 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
جاوان غير متصل
عضو مشارك
**

المشاركات: 32
الانضمام: Jul 2007
مشاركة: #39
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
Array
تحياتي لك أخي العزيز جاوان:

أشكر لك حضورك لهذا الموضوع. سؤال يا شباب، هل هذا الكتاب موجود على النت؟ رجاء التنقيب. رجاء التأكد حتى لا أتعب على شيء ثم أكتشف أنه موجود أولريدي.
[/quote]


الأخ إبراهيم أشكر شعورك واستجابتك
أنا شخصياً بحث عن الكتاب في النت ولم أجده ,على فكره بحثت عنه في مكتبات البحرين ولم أجده . ولك تحياتي
12-06-2007, 03:06 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
الحر غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 2,763
الانضمام: Mar 2006
مشاركة: #40
كتب لأبناء الطائفة الشيعية
Array
صديقي الحر:

أعلم أن اللغة هي أمر مكتسب أكثر منه تلقيني وربما هذا أفادك في إثراء لغتك دون أن تشعر. ولكن هل يحضر لذهنك الآن أسماء مراجع تراها مفيدة لمن يتحدثون العربية ليتقنون الفارسية؟ مثلا، لو سألتني هذا السؤال في تعلم العبرية لقلت عليك بـ ربحي كمال ولن يكفيني الدهر كله لأشدد على أهمية ربحي كمال في دراسة اللغات السامية.

ترى، من هو ربحي كمال اللغة الفارسية؟
[/quote]

عزيزي ابراهيم ...

ليتني اعرف من هو ربحي كمال الفارسية !

ولكن بالبحث في الشبكة تحصلت على هذا اللقاء الذي فيه اشارات واحالات رائعة للباحث في هذا المجال .

فی عشق شمس تبریز

احمد حیدری


اشارة:

نبدأ مع الأستاذ جمال بهذا السؤال وهو كيف ترى الآن حركة الترجمة من الأدب الفارسي إلى اللغة العربية في مصر أولاً وفي العالم العربي ؟

نحن نتكلم بالطبع عن الأدب الفارسي المعاصر , فهناك فرق بينه وبين الأدب الفارسي الكلاسيكي , فهناك اهتمام كبير بالادب الكلاسيكي الفارسي بدأ في مصر منذ القرن التاسع عشر . وقد كانت في مصر مطابع تطبع باللغة الفارسية , وظهرت الترجمة الكاملة للشاهنامة في عام (1926) م . ترجمة البنداري بتحقيق الدكتور عبد الوهاب عزام , وهذه الطبعة كان لي الشرف بإعادة طبعها بالتصوير في تسعينات القرن الماضي , لأنها لم تكن موجودة على الإطلاق .
أيضا ديوان حافظ الشيرازي الذي ترجمه الدكتور إبراهيم ألشواربي وكلستا ن سعدي الشيرازي وجهار مقالة ورباعيات الخيام والعديد من الكتب الفارسية الكلاسيكية وغيرها من هذه العناوين ، وجدت مكانتها في المكتبة العربية , وأستمر ذلك حتى الخمسينيات وأثرت تأثيراً كبيراً في الأدب العربي ,على سبيل المثال أذكر رواية الحرافيش الشهيرة للأستاذ نجيب محفوظ والتي ضمنها أشعاراً فارسية لحافظ الشيرازي ولم يطمئن الترجمة العربية ثم قام الناقد رجاء النقّاش بكتابة مقال كشف فيه عن أصل هذه الأبيات ...

أستاذ جمال هذا الكلام حول رواية نجيب محفوظ , يأخذني إلى سؤال آخر :كيف ترى النص الأدبي الفارسي الآن وتأثيره على الساحة الأدبية , كيف تقيم تأثير النصوص وتأثير الثقافات على بعضها البعض ؟

للأسف الصورة الآن لا تتناسب على الإطلاق مع الماضي , وإن كان الوضع في العامين الأخيرين في مصر أفضل , وسوف افصل ما أقول . خلال الثلاثين سنة الماضية حدث انقطاع أنا طبعاً لست بصدد الحديث عن أسبابه الان , يعني على سبيل المثال لم تترجم روايات كبيرة من الأدب الفارسي إلى الأدب العربي خلال الثلاثة عقود الماضية لدرجة انه اكتشفنا صادق هدايت الروائي الإيراني من خلال اللغة الفرنسية وهذا أمر مخجل , يعني ترجم لصادق هدايت إلى اللغة العربية من خلال اللغة الفرنسية , في السنتين الأخيرتين بدأ في مصر المشروع القومي للترجمة وهو مشروع حديث نسبياً يقدم الأدب الفارسي الحديث إلى جانب الأدب الفارسي الكلاسيكي طبعاً وكان ابرز ما قدمه الترجمة الكاملة لمولانا جلال الدين الرومي في ستة مجلدات أنجزها المرحوم إبراهيم دسوقي ألشتا , وقدم هذا المشروع العديد من الأعمال الأدبية الحديثة في إيران ولكن هذه الأعمال حتى الآن لا تتجاوز العشرين كتاباً وهذا طبعاً لا يكفي , أملي كبير خلال الفترة القادمة أن يتم ترجمة الأدب الجديد في إيران مباشرةَ من خلال اللغة الفارسية وهناك ما ينبئ تقدم في هذا الشأن .

إذاً أستاذ غيطاني هذا يأخذنا أيضا إلى حديث يختص بهذا المجال وهذا الحقل , ذكرت لي في لقاء سابق بأن هناك طلاب في الجامعات لهم اهتمامات خاصة ودراسة أكاديمية في الأدب الفارسي , هؤلاء الطلاب كيف يرون وكيف يكتبون وكيف يقرأ ون ويستنطقون النصوص الأدبية الحديثة خاصةًَ التي كتبت باللغة الفارسية , فما هو دور الجامعات في نقل هذه الثقافة وهذه الحضارة إلى المتلقي العربي؟

يعني على سبيل المثال أذكر الآن يوجد في مصر حوالي خمسة عشر ألف طالب ( 15.000) يدرسون اللغة الفارسية موزعون على الجامعات , لكن الذي يتفرغ لترجمة الأدب الفارسي من هؤلاء الطلاب عدد محدود جداً , طبعاً المسألة ترتبط بالمستوى العلمي , واتقان اللغتين العربية والفارسية وأيضا وجود فرص للنشر . الآن هناك فرص للنشر من خلال المشروع القومي للترجمة , وجريدة أخبار الأدب , التي لعبت دوراً أساسياً في تقديم الأدب الفارسي الحديث . للأسف جزء كبير من هؤلاء الطلاب لا يجدون عملاً يناسب الأدب واللغة التي بذلوا فيها سنوات من أعمارهم فيضطرون إلى ممارسة أعمال أخرى وبذلك نفقد عنصرا مهما من العناصر التي كان يمكن أن تقوي الجسور بين البلدين , هذا واقع لابد أن نعترف به .

طيب أستاذ ،أليس هناك مؤسسات عند كلا الطرفين تهتم في هذا الأمر و تجذب هؤلاء الطلاب الذين تخصصوا أكاديميا في الترجمة وأيضا في مسائلة النصوص الأدبية التي تكتب بلغة أخرى ؟

بالتأكيد هناك مؤسسات ، لكن معظمها مؤسسات رسمية لا يتصل عملها بالأدب يعني لا يتصل عملها بالثقافة , أنا أتحدث عن الذين يقومون بترجمة الأعمال الأدبية من شعر وقصة ونصوص إيرانية , ونصوص فارسية صوفية وأدبية , وهذا تراث عظيم جداً .
أول ما ألاحظه انه مثل هذه المؤسسات قليل جداً ليس فقط في مصر ولكن في العالم العربي كله . لا يوجد من يعني بالاتصال مباشرةً بالشعوب الشقيقة لنا , انا أتحدث عن امثال الأدب الفارسي والأدب الأٌٌردي والأدب الهندي وإلى آخره . هناك حركة جانبية الآن , يعني حركة لا تزال في بدايتها محدودة لاستئناف الاهتمام بهذا الأدب من خلال المشروع الذي تحدثت عنه ومن خلال بعض المناهج الثقافية الأخرى سواء في مصر أو العالم العربي . أنا يؤسفني أن أقول إنني عندما أسافر إلى باريس مثلاً أو بعض العواصم أو ألمانيا , أجد ترجمات للشعر الفارسي المعاصر في متناول يد القارئ وأجد أسماء لا أعرفهم لكنني أنا ارفض أن أقدم الأدب الفارسي من خلال اللغة الفرنسية أو اللغة الإنكليزية أو الألمانية , لذلك نحن نحاول أن نسعى بقدر الإمكان ،إذا جاز لي أن اقترح ،يجب أن يكون الأمر في تعاون ما بين الطرفين، يعني من ناحية مصر هناك المشروع القومي للترجمة الذي أشرت إليه , هناك بعض المنابع مثل أخبار الأدب ومجلة الهلال التي تولي اهتماما بالأدب الفارسي، لكن لدينا تجربة قامت بها بعض الدول الغربية وهي دعم الآداب التي تنتمي إلى هذه الدول بمعنى أنه مثلاً فرنسا دعمت مشروع نشر رواية ضخمة في سبع مجلدات (مارسيل بروس) أتمنى ان تتمكن العلاقات الثقافية بين مصر وإيران وأن نكون قادرينً دعم نشر الأدب الجديد الذي نعرفه خاصةً بعد انتصار الثورة ، الذي لم يترجم منه إلا رواية واحدة للأسف لا أتذكراسمها والتي تتحدث عن إيران خلال الحرب العراقية الإيرانية , يعني رواية معاصرة جداً ومنها عرفنا أشياء لم نكن نعرفها في الواقع في ذلك الوقت داخل إيران , وبعض القصص القصيرة الأخرى , لكن هذا أيضاً لا يكفي اقتراحي محدد وهو ضرورة دعم مشترك سواء من مصر أو إيران .

هذا من ناحية دعم المشاريع الثقافية وخاصةً المؤسسات التي دار الحديث عنها و الطلاب الذين يهتمون بالآداب الفارسية .
طيب سأصل إلى السؤال الأخير . كما مرٌّ في الحديث ، إن التواصل في السابق كان أقوى خاصةً في الحقل الأدبي ولكن الآن نرى أسبابا خاصة وقفت أمام هذا النشاط وأمام هذا الانتشار , برأيكم ما هي الأسباب التي تعيق مثل هذه النشاطات الثقافية والأدبية ؟

الحقيقة أنا دائماً اكتب وأطالب بان لا تؤثر السياسة أو الإضطرابات التي تسود العلاقات السياسية على العلاقات الثقافية . لأنه إذا سمحنا بهذا أن يتم فتلك كارثة , لماذا ؟ لأن العلاقات السياسية تتغير, يمكن اليوم أن نكون في علاقات سياسية قوية وغدا يمكن أن يحدث بعض سوء التفاهم أو بعض التوتر ، كما حدث في خلال الثلاثين سنة الأخيرة , أنا أتصور ان المسؤولية تقع على جميع الأطراف , للأسف الشديد هذا هو السبب في انقطاع الصلة مابين الأدب الفارسي وما بين الأدب العربي , الجامعات مثلا ً في مصر التي تدرس الأدب الفارسي , تدرس الأدب القديم وفرصة الإطلاع على الأدب الحديث لا تتم إلا مرة واحدة في السنة من خلال معرض القاهرة للكتاب والذي يستمر لمدة أسبوعين والغريب أن الذي يحضر الكتب الفارسية الجديدة المطبوعة في طهران موزع سوري يعني لا تأتي مباشرةً من طهران ، أنا لا أعرف إن كانت إيران مشتركة في هذا العام أو لا ، ولكن هناك موزع سوري أنا شخصياً أوصيه في كل عام ان يحضر لي الكتب الجديدة التي تطبع في طهران وقد نبئت قراء أخبار الأدب في مصر إلى أن إيران الآن يطبع فيها التراث العربي خاصةًٍ في الفلسفة وفي التصوف الذي لم يعد يطبع في كثير من الأقطار العربية بتأثير تشدد مذهبي نعرف مصدره . المشروع القومي للترجمة , ويمكن أن اذكر لك بعض العناوين التي تم ترجمتها مؤخراً على سبيل المثال لمحمد إقبال ترجمة الدكتور جلال السعيد ألحسناوي وهذا ترجم من قبل من الفرنسية , و هذا أول ترجمة تصدرله في العمل العربي عن الفارسية مباشرةً .
هناك مخزن الأسرار لنظامي الكنجوي , ترجمة الدكتور عبد العزيز وقوش وقد نشر هذا في أخبار الأدب ،هناك مختارات من الشعر الفارسي الحديث , نخبة ترجمها الدكتور( محمد نور الدين عبد المنعم) , أيضاً تاريخ الأدب في إيران في أربعة مجلدات تأليف علي أصغر حكمت ترجمة محمد علاء الدين منصور، وهناك لوائح الحق ولوامع العشق لنور الدين عبد الرحمن الجامي ترجمة محمد علاء الدين منصور ،وهناك أيضاً من طاووس إلى فرح تأليف محمد طلوعي ترجمة محمود سلام علاوي , وسياحة نامه في مجلدين لزين العابدين المراغي ترجمة محمود علاوي أيضاً ،ومثنويات حكيم سنائي الغزنوي ترجمة يوسف عبد الفتاح فرج ، وقصص الأمير مرزبان ترجمة يوسف عبد الفتاح ، وديوان الشمس التبريزي وكنت أنا الذي طلب ترجمته من المرحوم الدكتور إبراهيم الدسوقي الشتا ونشر في أخبار الأدب , فقد صدر ما ترجمه الدكتور شتا في مجلدين , وايضا روايه لإسماعيل فصيح ، ترجمة سمير عبد الحميد حمدان وهكذا فان نسبة المترجم للأدب القديم لا تزال هي الغالبه و في الأدب الحديث ضئيله جداً , منذ أسابيع تسلمت مجلة فصلية تصدر في إيران باللغة العربية وتقدم وتعرف ببعض الإنتاج للأدب الجديد في إيران , وتصوري أن هذه المجلة يمكن أن تصبح شهرية وِأن وتوزع على نطاق واسع في العالم العربي وهكذا يمكن لنا أن نطلع على الأدب الحديث .
من الكتب التي ضمتها القائمة أيضاً ديوان آية الله العظمى الإمام الخميني (ره) وهو في حدود معلوماتي ، مترجم للمرة الأولى إلى اللغة العربية وسيصدر في المشروع القومي للترجمة ترجمه الدكتور محمد علاء الدين المنصور وهناك أيضاً الأمثال الفارسية تأليف أحمد وكيليان ترجمة الدكتور محمود علاوي وهناك فيه ما في لمولانا جلال الدين الرومي ترجمة محمد علاء الدين منصور، وهناك كتب أخرى تتناول الثورة الإسلامية في إيران على سبيل المثال كتاب مؤلفه إسمه صادق زيبا كلام ترجمة واهبة عزت وهكذا .

المصدر
12-06-2007, 06:31 PM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}


المواضيع المحتمل أن تكون متشابهة…
الموضوع الكاتب الردود المشاهدات آخر رد
  ****كتب لأبناء الطائفة الإسماعيلية**** إبراهيم 1,679 756,624 04-22-2011, 12:31 PM
آخر رد: youceff
  **** كتب عن ولـ أبناء الطائفة النصيرية****** إبراهيم 37 20,651 04-17-2011, 01:19 AM
آخر رد: احمد منتصر (ابن الوحدة)
  *** كتب لأبناء الطائفة البهائية*** إبراهيم 28 9,543 12-29-2010, 08:18 PM
آخر رد: الفكر الحر
  دراسة عن شيخ الطائفة الامام الجنيد نبع الحياة 3 4,724 12-20-2010, 03:39 AM
آخر رد: نبع الحياة
  مكتبة يعسوب الدين الشيعية للتحميل مجدي نصر 0 5,772 01-19-2010, 12:04 AM
آخر رد: مجدي نصر

الانتقال السريع للمنتدى:


يتصفح هذا الموضوع من الأعضاء الان: بالاضافة الى ( 1 ) زائر
{myadvertisements[zone_2]}
إتصل بنا | نادي الفكر العربي | العودة للأعلى | | الوضع البسيط (الأرشيف) | خلاصات التغذية RSS