شهادة من احدى الصحفيين
http://www.20minutes.fr/ledirect/858536/...ne-raconte
Journaliste freelance, Jacques Duplessy se trouvait dans le groupe de journalistes occidentaux pris pour cible mercredi après-midi en Syrie par des tirs de mortier. L’un d’eux, Gilles Jacquier, grand reporter à France 2, a été tué sur le coup.
• الصحفي جاك دوبليسي كان من بين مجموعة الصحفيين الغربيين التي اخذت نهار الاربعاء بسوريا، كهدف لأطلاق نار من مدافع هاون، و كان جيل جاكيه من بينهم فلاقى حتفه
Que s’est-il passé ce mercredi après-midi à Homs ? ماذا حصل نهار الاربعاء بحمص
Jacques Duplessy.يقول
كنا مجموعة من 12 صحفي غربي بمهمة حصلت على موافقة النظام السوري
بالساعة 14، وصلنا إلى حمص، تركنا أغراضنا بالفندق و قال لنا اشخاص من بين المنظمين: اذهبوا لهناك، يوجد مدرسة تعرضت لقصيفة.
«Nous étions un groupe de 12 journalistes occidentaux en mission autorisée par le régime. A 14 heures, nous sommes arrivés à Homs, on a déposé nos affaires à l’hôtel puis les gens de l’organisation nous ont dit : «Allez voir là-bas : une école a reçu un obus.»
كان هذا بحي موالي للاسد، محمي بشكل فائق " الترا"
C’était dans le quartier d’Hadara, pro-Assad, ultra-sécurisé.
و كان التلفزيون السوري يصور زيارتنا
Des télévisions syriennes filmaient notre visite.
عندما وصلنا إلى المنطقة، لم نشاهد المدرسة التي ذهبنا لأجلها
Sur place, on n’a jamais vu l’école en question.
فجئة و الساعة 15 و 30 بدأنا نستقبل قذائف الهاون
Soudain, à 15h30, on a commencé à recevoir des tirs de mortier.
أولا قذيفة بعيدة، حولي 1 كم، تلاها اربع قذائف على موقعنا
D’abord un tir lointain, à un kilomètre, puis quatre tirs sur notre position.»
Qu’avez vous fait alors ?ماذا عملتم
لجأنا إلى بناية، اختبأت خلف درج من الباطون بالطابق الاول
«On s’est réfugiés dans un immeuble. Je me suis caché derrière un escalier en béton, accroupi, au premier étage.
أصابت إحدى القذائف النافذة خلفي، و تطاير الزجاج من فوقي
L’un des tirs a fait exploser la fenête derrière moi, j’ai été victime du blast (ndlr : effet de souffle) mais les éclats de verre sont passés au-dessus de moi.
أصيب المصور النيرلندي الذي يرافقني بشظية بوجهه، و كان ينزف كثيرا
Le photographe néérlandais qui m’accompagnait a reçu un éclat d’obus au visage, il saignait beaucoup.
هاتفنا فورا سفاراتنا
On a appelé tout de suite nos ambassades.
تحت، كانت مجزرة، سمعنا صراخ، و لم نكن نعرف من مات و من جرح
En bas, c’était un carnage : on entendait des cris, on ne savait pas qui était mort, qui était blessé.
و انتظرنا أن تهدئ الأمور قبل أن نخرج
On a attendu que ça se calme avant de sortir.
نقلني البوليس السوري مع المصور إلى مشفى، و اخذو جيل إلى مشفى اخر
La police syrienne m’a évacué avec le photographe vers un hôpital. Gilles Jacquier, de France 2, a été emmené dans un autre.
بالمشفى عرفت انه توفي، عرفت أنه لاقى حتفه و هو يخرج من البناية، و قد شاهدته زوجته و هو يموت، فقد كانت واحدة من مجوعة الصحفيين، كانت مصورة تعمل لباري ماتش
C’est à l’hôpital que j’ai appris sa mort. Il a été tué en sortant de l’immeuble. Sa femme a dû le voir mourir car elle faisait partie du groupe de journalistes. Elle est photographe free-lance et travaillait pour Paris-Match.»
Combien de victimes l’attaque a-t-elle faite ?كم عدد الضحايا بسبب هذا الهجوم
حسب أقوال السوريين: 9 قتلى و عشرة جرحى، و حسب جمعية حقوق الإنسان السورية ، 6 قتلى
«Neuf morts et plus de dix blessés selon les Syriens (ndlr : six morts syriens, selon l’Observatoire syrien des droits de l’Homme).
بمجوعتنا، قتل جيل جاكيه، و جرح المترجم بشظية برجله، و اصيب مصور بوجهه
Dans notre groupe, Gilles a été tué, un fixeur (ndlr. guide et interprète) a été grièvement blessé, une interprète a reçu des éclats d’obus dans les jambes et un photographe a été touché au visage.
أما زميل جيل، فقد نجى بأعجوبة، سقطت القذيفة على بعد أمتار منه، لا اعرف كيف نجا
Quant au collègue de Gilles, c’est un miraculé : l’obus est tombé à quelques mètres de lui, je ne sais pas comment il a survécu.»
Allez-vous bientôt être rapatriés ?
«Oui, très prochainement. L’ambassadeur de France a été très réactif. Il est venu en personne récupérer tout le groupe à l’hôpital mercredi soir, avec escorte et convoi. Ensuite, il a fait transporter chacun dans l’ambassade ou le consultat de son pays.»
Le Parisien
المصدر
http://www.leparisien.fr/international/m...808342.php