{myadvertisements[zone_1]}
 
تقييم الموضوع:
  • 0 صوت - 0 بمعدل
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Subtitles in Arabic
بنى آدم غير متصل
من أين جاء العالم وأين ينتهى ؟
*****

المشاركات: 2,287
الانضمام: Mar 2007
مشاركة: #21
Subtitles in Arabic

الامانة للعمل والنقل الصحيح والحفاظ على روح النص بعض من أصول الترجمة التي أوردها ميلان كونديرا في كتابه "خيانة الوصايا"، والتي يتفق كثيرون على حتمية الالتزام بها لكن آخرين لديهم وجهة نظر أخرى

فالبعض يرى بأن للمترجم حق التصرف بالنص دون حتى أن يشير إلى أنه أجرى حذفاً ما أو تغييراً أو تعديلاً على ما في النص الأصلي. فأي الرأيين أقرب للصواب؟

شهدته الساحة الثقافية مؤخراً حول الترجمة العربية لرواية "العاشقات" للكاتبة النمساوية الحائزة على جائزة نوبل للآداب الفريدا يلينك (Elfriede Jelinek). الترجمة صدرت عن الهيئة المصرية العامة للكتاب وقام بها الدكتور مصطفى ماهر.

وقد غيير وحذف الدكتور ماهر الكثير من النص الأصلي للرواية ما أثار استنكار بعض المثقفين في العالم العربي منهم الكاتب والشاعر عبده وازن الذي كتب مقالا ينتقد فيه ما أسماه "المترجم الذي ينصب نفسه رقيباً على الأعمال الأدبية ويقوم ببترها قبل الرقابة نفسها".

وقد قال مصطفى ماهر بأنه لم يرد ان يورد شتائم ولغة مراحيض ( انا سمعته فى لندن بنفسى ) فى الترجمة وهذه نقطه هامة وهى ان الإقتراب من اى عمل ابداعى يجب ان يكون مشروطا بعدم التغيير فيه وإلا فتركه اولى خاصة الكتب والفيلم الذى يحتوى اشياء كالسباب مثلا يمكن وضعه للكبار فقط او تحديد سن ما لمشاهدته ولكن عدم الحذف منه

تذكرت الآن فيلما عربيا قديما كان إنتاج الأربعينيات اى فى الفترة الملكية فى مصر المهم انه جاء مشهد للمحكمة فى الفيلم وكان بالمحكمة صور لملك البلاد ايامها الملك فاروق فرأيت بقعة سوداء كالصرصور الكبير فى الشاشة فوق رأس القاضى فظننتها فى البداية سوء اضاءة او عدم توافق فى شريط الفيلم مع معدات عرضة ولما وجدت هذا الصروصور يتحرك مع الصورة عرفت ما فعله الثوار الأحرار فى مشاهد الأفلام التى تحتوى على ( صورة ) للملك ...

هذا وأختم بقول فرى : تخلف


06-01-2008, 06:29 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}


الردود في هذا الموضوع
Subtitles in Arabic - بواسطة Deena - 05-31-2008, 11:25 AM,
Subtitles in Arabic - بواسطة محارب النور - 05-31-2008, 11:35 AM,
Subtitles in Arabic - بواسطة Deena - 05-31-2008, 11:47 AM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 05-31-2008, 12:02 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة Enki - 05-31-2008, 12:21 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة tamar - 05-31-2008, 12:48 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 05-31-2008, 04:56 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة Free Man - 05-31-2008, 05:20 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 05-31-2008, 05:25 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة Enki - 05-31-2008, 06:48 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة eyad 65 - 05-31-2008, 07:28 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة Free Man - 05-31-2008, 08:08 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة بسام الخوري - 05-31-2008, 08:17 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة tamar - 06-01-2008, 01:12 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-01-2008, 01:38 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة محارب النور - 06-01-2008, 01:52 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-01-2008, 02:03 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة SH4EVER - 06-01-2008, 03:10 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة محارب النور - 06-01-2008, 03:38 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة بنى آدم - 06-01-2008, 06:06 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة بنى آدم - 06-01-2008, 06:29 PM
Subtitles in Arabic - بواسطة أبو إبراهيم - 06-01-2008, 07:37 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة ابن سوريا - 06-01-2008, 08:04 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة bassant - 06-01-2008, 08:12 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة بهاء - 06-01-2008, 08:22 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة بهاء - 06-01-2008, 08:24 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة ابن سوريا - 06-01-2008, 08:27 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة bassant - 06-01-2008, 08:30 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة Deena - 06-02-2008, 07:50 AM,
Subtitles in Arabic - بواسطة بهاء - 06-02-2008, 11:27 AM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-02-2008, 12:23 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة yamama - 06-02-2008, 04:17 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-02-2008, 04:20 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة بهاء - 06-02-2008, 11:06 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة eyad 65 - 06-03-2008, 02:09 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-03-2008, 02:49 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة Free Man - 06-03-2008, 05:04 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-03-2008, 05:23 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة وليد غالب - 06-04-2008, 04:37 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-07-2008, 06:47 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة eyad 65 - 06-09-2008, 03:59 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-09-2008, 04:19 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة eyad 65 - 06-10-2008, 12:21 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة كمبيوترجي - 06-10-2008, 12:22 PM,
Subtitles in Arabic - بواسطة eyad 65 - 06-10-2008, 12:32 PM,

المواضيع المحتمل أن تكون متشابهة…
الموضوع الكاتب الردود المشاهدات آخر رد
Heart Everybody draw Holocaust day ....the arabic answer....Draw mouhamad facebook .. بسام الخوري 6 1,463 05-27-2010, 09:30 PM
آخر رد: بسام الخوري
  arab garab عرب جرب negativ in arabic wold بسام الخوري 9 1,942 08-28-2007, 02:13 PM
آخر رد: بسام الخوري

الانتقال السريع للمنتدى:


يتصفح هذا الموضوع من الأعضاء الان: بالاضافة الى ( 1 ) زائر
{myadvertisements[zone_2]}
إتصل بنا | نادي الفكر العربي | العودة للأعلى | | الوضع البسيط (الأرشيف) | خلاصات التغذية RSS