Albert Camus
مجرد إنسان
المشاركات: 1,544
الانضمام: Jun 2004
|
RE: الجاسوس على القاموس الانكليزي العربي
لفتت نظري كلمة "الربو" باللغة الإنجليزية Asthma
وتنطق az muh
أو "أزمة"
تشابه عجيب بين المعنى الإنجليزي المشير إلى نوبة الربو وبين الكلمة العربية المرادفة للمعنى والتي تشير إلى ضيق منافذ الحل في قضية ما، وهو ما تعنيه كلمة "أزمة" العربية.
موقع القاموس الإنجليزي على الإنترنت يشير إلى أن أصل الكلمة يوناني من العصور الوسطى
اقتباس:Origin:
1350–1400; ME < Gk: a panting (akin to aázein to breathe hard); r. ME asma < ML < Gk ásthma
[Middle English asma, from Medieval Latin, from Greek asthma.]
asth·mat'ic (-māt'ĭk) adj. & n., asth·mat'i·cal·ly adv.
http://dictionary.reference.com/browse/asthma
إذاً يبدو أن الكلمة العربية مأخوذة عن اللاتينية وتم استعمالها في العربية بشكل موسع لتشير إلى ضيق المنافذ بالنسبة لأي قضية، بينما تشير الكلمة الإنجليزية إلى ضيق منافذ الرئتين فلا يدخل الهواء فيهما مما يسبب الأعراض التي نعرفها..
هناك صفحة تم تخصيصها من أجل "يوم الربو العالمي" وقد كان ذلك اليوم في 5 مايو من هذا العام
http://www.ginasthma.com/Pressroom.asp?l1=6&l2=0
والصفحة مخصصة لزيادة الوعي بخصوص هذا المرض وإيجاد المزيد من الوسائل الفعالة لعلاجه.
|
|
11-15-2009, 09:45 PM |
|
{myadvertisements[zone_3]}