الاخوة الاعزاء
بعد التحية
ان القول بأن القران قد حدد الذبيح لهو مبالغة معروفة و معروف هشاشتها و ساعود الي هذا الموضوع لاحقا خاصة و ان العزيز السرياني يقول ما عندي و اكثر
و الان اعود للتعليق علي مداخلة زيد المرقمة ب 3
و كانت متعلقة بالالفاظ التى استعملها الكتاب للتعبير عن اسماعيل
فيقول في استنتاجه المزيف
وهذا دليل عظيم ان إسحاق لم يكن وُلِدَ بعد، وأن قصة ذبح إسحاق في الإصحاح 22 مشكوك فيها
و هذا وهن واضح و فساد ما بين المقدمات و النتائج
فلم يأخذ زميلنا باى اسلوب منطقى
ذلك ان الفارق بين ما يظنه في الاصحاح ال 21 و الاصحاح 22 يزول تماما عند مقدمة الاصحاح 22 بكلمة
وحدث بعد هذه الامور
فلنفرض - جدلا - اذا ان اسماعيل قد غادر المكان و هو طفل
فهذا لا يؤثر علي الاحداث التالية لان حادثة الذبح ببساطة
بعد كل هذا
ولا علاقة زمنية بين الاصحاحين
و لكن ما طرحه الزميل بحاجة اليتفسير نظن اننا نقدمه
و نأخذ بالترجمة السبعينية التى قال عنها الزميل ما معناه انها انكى و ادل فيقول
لذلك تكتبها السبعينية بأسلوب مباشر:
and he put the child on her shoulder
و هذا جميل بعد ان نتابع تعليقي التالي
و الواقع ان السبعينية صريحة تماما
فان سبب طرد اسماعيل الوارد في الاصحاح 21 هو لعبه مع اسحق
sporting with Isaac her son
http://www.christianmedia.us/LXXE/genesis.html
مما اثار حفيظة سارة
و هذا نظنه ادق مما جاء بالعبرانية حين قالت
making sport.
http://www.breslov.com/ref/Genesis21.htm
و السبب ان لعب الولد (اسماعيل) لا يمكن ان يكون سببا لطرده
بل ان مساواته مع اسحق هو ما عظم في عيني سارة فخشيت ان يرث اسماعيل مع ابنها
فهنا السبعينية تبين بجلاء السبب
فماذا عن وضع الولد علي كتفها ؟
اظنه ببساطة اسلوب ادبى لا اكثر ولا اقل
يقصد به الامتلاك او المسئولية
1-
فعن الامتلاك
استخدم الكتاب نفس التعبير في اشعياء 9 :6
6 لانه يولد لنا ولد و نعطى ابنا و تكون الرياسة على كتفه
فالرئاسة ليست مادية لتحمل علي الكتف و لكنها امتلاك الرئاسة
و بالمثل
هل امتلكت هاجر ابنها بعد ان تركه ابراهيم لقدره ؟
هذا صحيح
2-
المسئولية
استخدم الكتاب ايضا تعبير الوضع علي الكتف مشيرا الي المسئولية
فيقول المسيح
4 فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل و يضعونها على اكتاف الناس و هم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم
فهل فعلا يحمل قادة اليهود احمال مادية علي اكتاف الناس ؟
انه تشبيه ( تعبير ادبى ) عن المسئولية
فهل باتت هاجر مسئولة عن ابنها بعد ابراهيم ايضا ؟
هذا حقيقي
و في علوم اللغة هذا التعبير الادبى مقبول بل ان المزج بين التعبير الادبى و الحرفى هو من قبيل الفن و اعد اساليب التورية من قبيل هذا الفن
و اذكر مثالا لاحد اشعار نزار كما جاءت في الاغنية الشهيرة
ذ
وب في الفنجان قطعتين
وفي دمي ذوب وردتين...
فهنا وجد الشاعر ان استخدام نفس الفعل ذوب
للسكر المادي في الفنجان
و لحمرة الشوق في الفتاة
هو من قبيل الفن الادبى
و هكذا وضعت المأكولات علي كتف هاجر
وكذا وضعت مسئولية ابنها
ان العودة الي اللغة العربية شقيقة اللغة العبرية و ملاحظة تفسير الطبرى لما ورد في القران كالتالى
ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا (57)
[B]
كما حدثنا بشر قال : ثنا يزيد ثال : ثنا سعيد عن قتادة قوله { ونسي ما قدمت يداه } أي نسي ما سلف من الذنوب
{ إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا } يقول تعالى ذكره : إنا جعلنا على قلوب هؤلاء الذين يعرضون عن آيات الله إذا ذكروا بها أغطية لئلا يفقهوه لأن المعنى أن يفقهوا ما ذكروا به
{ وفي آذانهم وقرا } يقول : في آذانهم ثقلا لئلا يسمعوه
انتهى
فهكذا الاغطية لم توضع علي قلوبهم
ولا الاثقال وضعت في اذانهم
فهل وجب علي اسماعيل ابن ال 17 سنة ان يوضع علي كتف امه ؟
يقول احد الشعراء ايضا
بيدي بندقية و بالثانية كفنى))
بيدي حجـري بيدي كفني *** أتحدى آلامَ المحــــــــــن
http://saaid.net/mktarat/flasteen/48.htm
و هنا يجوز ان يملك الاثنين حقا و يحمل بيد بندقية و بالثانية كفنه
غير ان ما يمنع فهمنا لهذا هو معرفة الظروف المحيطة فنصرف معنى حمل الكفن الي الاستعداد للموت بينما يكفى ان يحمل بندقيته
كذا هاجر
ان حمل ولد له من العمر سبعة عشر عاما ابعد من ان ان نظرنا له بهذه الطريقة
و من مثله - ان تبحرنا في اللغة - اقول ولا الولد وضع علي كتف امه لانه قد بلغ السابعة عشر سنة
فهذا معناه - بدون اي نظرية شريرة و بلا اي تكليف - ان الولد قد اصبح لها و في مسئوليتها
هذا عن الكتف
اما عن باقى الاستدلالات فاظنها واهية مثل قول زيد
وَلَمَّا فَرَغَ الْمَاءُ مِنَ الْقِرْبَةِ طَرَحَتِ الْوَلَدَ تَحْتَ احْدَى الاشْجَارِ (تك 21: 15)
أنزلته من على كتفها ووضعته تحت شجرة.
و تعليق زيد مخالف للنص
يقول النص طرحت
و زيد يقول انزلته
فعندما يقال طرحته مصارعى ارضا
فهذا لا يعني ان مصارعى كان علي كتفى
فقط يعني ان مصارعى قد اصبح ضعيفا مما سمح لي بان اطرحه ارضا
فهل في النص ما يفيد هذا ؟
و ماذا يفيد اقوى من ( و لما فرغ الماء )؟؟
هذا ان اخترنا الترجمة (طرحت)
بينما كلمة cast
تحمل ايضا معنى
ينظم - يوزع - يوزع الادوار علي الممثلين
(المورد القريب) لذا فمجرد التنظيم ووضع الولد تحت الشجرة تحمله الكلمة ايضا
و لا يفيد هذا زيد اطلاقا
و مثله يقول زيد
أمسكي الغلام في يدك
فهو صغير السن جدًا وصغير الحجم بحيث تحمله بمفردها، تحمله بيد واحدة.
و ان تمسك ام بابنها الضعيف بيدها ليس معناه انه صغير السن و الحجم
فهذه مقدمة لا تؤول الي النتيجة التي يريدها زيد
الي هنا انتهى تعليقي
و اختم بما وصلنا اليه
كلمة وحيدك لا يصح ان تثير مشكلة لانها تترجم ايضا ( حبيبك)
هو قول زيد ايضا
لا يوجد ما يشير من قريب او من بعيد لاسماعيل في حادثة الذبح الشهيرة في التوراة
ولا يوجد الا تكهنات في القران
و بقى سؤالي عن
اهمية الذبيح ؟؟؟؟؟؟؟
فتحياتي