{myadvertisements[zone_1]}
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
fancyhoney غير متصل
واحد من الناس
*****

المشاركات: 2,545
الانضمام: Apr 2005
مشاركة: #151
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
Array

Rom 9: 5: θεος2316 ευλογητος2128
G2128
εὐλογητός
eulogētos
Thayer Definition:
1) blessed, praised
Part of Speech: adjective
(Thayer Dic)
אלהים על־הכל מברך לעולמים אמן׃ (العهد الجديد باللغة العبرية HNT) في موقع إي سورد e-sowrd

إِلَهاً مُبَارَكاً إِلَى الأَبَدِ

في العهد الجديد المترجم باللغة العبرية نجد "مبارك" فعل وليس "صفة". وهي ذات الكلمة المستخدمة في العهد القديم العبري وفي النسخة السبعينية:
Psa 68:19 : ברוך1288 אדני136 (HOT)

Psa 68:19 (67:20) εὐλογητὸς κύριος

H1288
בּרך
bârak
BDB Definition:
2) to bless, kneel ………………….
Part of Speech: verb
(BDB Dic)
ومع أن هذه الكلمة في اليونانية "صفة" إلا أنه يمكن أن تأتي "اسمًا":

أَمَّا هُوَ فَكَانَ سَاكِتاً وَلَمْ يُجِبْ بِشَيْءٍ. فَسَأَلَهُ رَئِيسُ الْكَهَنَةِ أَيْضاً: «أَأَنْتَ الْمَسِيحُ ابْنُ الْمُبَارَكِ؟» (مر 14: 61)
Art thou the Christ, the Son of the Blessed? (KJV)

فهي في العبرية (والأرامية برقم 1289) واليونانية: فعل (عبري وأرامي) وصفة واسم (يوناني).
H1289
בּרך (Aramaic)
berak
BDB Definition:
1) to bless, kneel
1a) (Peal)
1a1) kneeling (participle)
1a2) to be blessed
1b) (Pael) to bless, praise
Part of Speech: verb
(BDB Dic)


[/quote]


ارجو ان تعي زيد اننا نتكلم في قواعد اليونانية لا العبرية

لم اذكر ان الكلمة المترجمة من العبرية انها فعل الا لاجعلك ترى ان السبعينية ( الترجمة اليونانية ) استخدمت كلمة مخالفة لما استخدمتها ف (رو9 :5)



نحن نسير في اتجاة واحد الي اليونانية


لم تترجم الصيغة العبرية الي نفس الصيغة اليونانية حتى لو صح العكس ( ترجمت اللفظة اليونانية الي نفس اللفظة العبرية اسما و فعلا )


لم يحدث هذا الا في المزمور الذي تكلمنا فيه و كان من الواضح انه خطا طباعي
كل هذا في ملعب اللغة اليونانية لان السياق يوناني حتى لو سمحت العبرية بالتشابه

فحتى مترجمو السبعينية لم يسمحوا بهذا في اليونانية





و فقط للاطلاع ارجو ان تضع رابط e - sword الذي يترجم الانجيل الي العبرية


غير ان هذا يبقى في اطار ( ان العبرية تساوي بين الفعل و الاسم ) لو صح
و هذا لم يوجد في استخدام السبعينية نصوص العهد القديم لصيغة البركة او اي موضع اخر في العهد الجديد



و ساكرر مرة اخرى ما قلته للصفى

كلمة مبارك هنا اما انها لله او للمسيح
و لو انها لله فإما انها صيغة بركة او صيغة وصف
لو انها لله ( كصيغة البركة ) فيجب ان تسبق الاسم ( قلت اكتفى بنسبة 97 % تأكيدا لى هذا ان استبعدنا اسلوب الكاتب و احتمال الخطأ المطبعى الكبير )

و لأن هذا ليس موجودا فهي ليست صيغة البركة

لو انها للوصف فهذا مخالف بشدة للسياق مثل مثال كاس العالم
الحالة الوحيدة التى تجعلك تتكلم عن الله هنا هو ان ( تبارك الله ) اي صيغة البركة و هذ ما استبعدناه سابقا
و لكن ان يقرر الكاتب فجأة ان يترك سياقه و يتحدث عن صفة لله معروفة فهذا احسب ان ذا العقل السليم يستبعده


و بما انها ليست صيغة البركة ( مخالفة التركيب اللغوي )
و ليست صيغة الوصف ( مخالف السياق )

فهي لا تتكم عن الله
فلم يبق الا الطريق الارثوذكسي و هي انها تتكلم عن المسيح
و كلمة الله هنا هي تسمية للمسيح


تحياتي
06-08-2007, 12:26 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
fancyhoney غير متصل
واحد من الناس
*****

المشاركات: 2,545
الانضمام: Apr 2005
مشاركة: #152
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
Array
......................
النزاع في حد ذاته ليس دليلا

هذا ما اقوله و ما لن اوافقك عليه

اعرض ادلة المتنازعين فنناقشها
...................

أول دليل هو أنك تقول أن لفظة "مبارك" لابد أن تأتي قبل لفظ الجلالة. وعلماء آخرون يقولون لك أن كلا الأسلوبين صحيح. وبناءًا على هذا طلبت منك مرجع لغوي يوناني معتبر صادر عن هيئة لغوية يونانية تؤكد لنا أنه لا يوجد في اللغة اليونانية إلا أسلوب واحد فقط لا غير

وشكرًا لك

[/quote]


هنا انت من تقول
العلماء قالوا



بينما عندما قدمت ادلتهم كانت كلها ساقطة
و لن ادعى العصمة للعلماء


فاعطنى دليل على قولهم


ام انك ستكتفى بقولهم دون دليل ؟
06-08-2007, 12:28 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
مشاركة: #153
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
..................

و فقط للاطلاع ارجو ان تضع رابط e - sword الذي يترجم الانجيل الي العبرية
..................

أهديك ما طلبت ومعه موسوعة مسيحية شبه متكاملة.

http://nadyelfikr.net/index.php?s=&sho...st&p=423057

..........................
ارجو ان تعي زيد اننا نتكلم في قواعد اليونانية لا العبرية
لو انها لله ( كصيغة البركة ) فيجب ان تسبق الاسم
و لأن هذا ليس موجودا فهي ليست صيغة البركة
.........................


العلماء الذين تكلموا في هذا الشان اختلفوا من ناحية قواعد اللغة فمنهم من قال قولك ومنهم من قال أن اللغة اليونانية تتسع للأسلوبين ومنهم من أتى بأمثلة من الأدب اليوناني تؤيد الرأي الأخير، أي أنهم استدلوا بالسبعينية (مز 68) وبالأدب اليوناني. وقد شرحت ذلك في موضعه في هذا الشريط. ومن ثم لا يمكن أن انحاز للرأي الأول ثم ابني عليه نتيجة وهو مختلف عليه بشدة.


........................
لم يحدث هذا الا في المزمور الذي تكلمنا فيه و كان من الواضح انه خطا طباعي
........................

أولًا فضلًا عن انهم مختلفون حول هذا كما أشرنا من قبل، أقول:

الخطأ الطباعي يقع في نسخة واحدة على فرض أن الروح القدس تركهم هكذا. ولا يمكن أن نكتب موضوعًا واحدًا ونحن ثلاثة مثلًا ثم نقع في خطأ طباعي واحد جميعًا. فهذا لا يعقل. النسخة السبعينية ليست نسخة واحدة بل هي عدة نسخ / طبعات. أي كتبت أكثر من مرة من الأصل العبري.


تقول الموسوعة الكاثوليكية بشأن النسخة السبعينية:
We know also that the writers of the New Testament made use of it, borrowing from it most of their citations; it became the Old Testament of the Church and was so highly esteemed by the early Christians that several writers and Fathers declared it to be inspired
.


نعلم أن كتبة العهد الجديد قد استخدموها واقتبسوا منها معظم استشهاداتهم. وقد أصبحت العهد القديم المعتمد لدى الكنيسة. وقد علا شأنها لدى المسيحيين الأوائل حتى أن العديد من الكتاب والآباء أعلنوا أنها موحى بها.
تقول مقتبسًا من مفسري Calvin أن خطأ السبعينية هو خطأ طباعي. فأين كان كتبة العهد الجديد؟ بل وأين كان المسيح الذي جاءت النسخة السبعينية قبل عهده؟

إن الخطأ الطباعي يقع من كاتب واحد لا يمكن أن يقع من جميع الكتبة في نفس الموضع. وللسبعينية عدة مخطوطات كما جاء في الموسوعة الكاثوليكية:
Manuscripts

The three most celebrated manuscripts of the Septuagint known are the Vatican, "Codex Vaticanus" (fourth century); the Alexandrian, "Codex Alexandrinus" (fifth century), now in the British Museum, London; and that of Sinai, "Codex Sinaiticus"

الثلاث مخطوطات المشهورة للنسخة السبعينية (أي هناك مخطوطات أخر) هي: المخطوطة الفاتيكانية، والاسكندرانية، والسينائية.
والمطلوب منك سيد فانسي أن تعرض لنا فقرة رو 9: 5 في الثلاث مخطوطات ليظهر الخطأ الطباعي في إحداها فقط. أو تستعين بمرجع معتبر يؤكد لنا هذا.

لذلك عليك أن تثبت ما يلي:

1- أن اللغة اليونانية لا تحوي إلا أسلوبًا واحدًا بشأن القاعدة التي اختلف حولها العلماء.

أن تعرض لنا نسخ السبعينية وتثبت ان الخطأ الطباعي في واحدة منها فقط وليس في جميعها.

ولك الشكر
06-09-2007, 11:15 AM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
fancyhoney غير متصل
واحد من الناس
*****

المشاركات: 2,545
الانضمام: Apr 2005
مشاركة: #154
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
Arrayوالمطلوب منك سيد فانسي أن تعرض لنا فقرة رو 9: 5 في الثلاث مخطوطات ليظهر الخطأ الطباعي في إحداها فقط. أو تستعين بمرجع معتبر يؤكد لنا هذا.

لذلك عليك أن تثبت ما يلي:

1- أن اللغة اليونانية لا تحوي إلا أسلوبًا واحدًا بشأن القاعدة التي اختلف حولها العلماء.

أن تعرض لنا نسخ السبعينية وتثبت ان الخطأ الطباعي في واحدة منها فقط وليس في جميعها.[/quote]


1- لو اتبعنا التقليد بخصوص اصل السبعينية و ان مصدرها يرجع الي 300 قبل الميلاد
و جاء نساخ السينائية و الاسكندرية الخ و التزموا بنفس الترجمة الاولى للسبعينية دون مراجعة على العبرية و دون استخدام علوم النقد الكتابي ما لمناهم

و بالتالي بفرض وجود نفس الخطأ الطباعي في مخطوطات ما بعد الترجمة اليونانية للعهد القديم فهذا لا ينفى ان الاصل الاول كان به خطأ طباعي لم يختر نساخ المخطوطات تصحيحه

2- انت تطلب منى دليل نفى
هذا الدليل يطلب منى ان اذكر لك كل مرات ذكر تعبير البركة
ثم اوضح لك تركيبها و اثبت انه مخالف لخطأ المزمور الطباعي


الا ترى انه انت من عليك ان تأتي بدليل اثبات صالح
دليل واحد لصيغة البركة ( لا الوصف ) توفيرا للوقت و الجهد و المال ؟

3- من الذي تكلم عن خطا طباعي في رو9 :5 ؟؟؟؟؟



تحياتي
06-09-2007, 11:30 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
مشاركة: #155
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
.....................
و بالتالي بفرض وجود نفس الخطأ الطباعي في مخطوطات ما بعد الترجمة اليونانية للعهد القديم فهذا لا ينفى ان الاصل الاول كان به خطأ طباعي لم يختر نساخ المخطوطات تصحيحه
.......................

لو كان هذا صحيحًا لوجب عليهم تسجيل ذلك في الهامش. فالكاتب الأول إلى الكاتب الأخير للمخطوطة استعملوا الهامش ليسجلوا عليه ملاحظاتهم وتصحيحاتهم وإضافاتهم. تعال نقرأ نموذجًا مصغرًا عند بروس ميزجار والمفسر العظيم آدم كلارك

A Textual Commenatry On The New Testament
Four of the eight manuscripts contain the passage as a variant reading written in the margin as a later addition to the manuscript. (John 5: 7 - 8)
By some oversight, the scribe of B had originally omitted the words τὸ πνεῦμα, but they were subsequently added in the margin by the same hand. (John 3: 34)

18.5 λόγῳ {B}
The expression that Paul συνειχετο τῷ λόγῳ ("was wholly absorbed with preaching," so Bauer-Arndt-Gingrich-Danker) seems to have been misunderstood, so that πνεύματι was either deliberately substituted for λόγῳ or, being added as an explanation in the margin, eventually usurped the place of λόγῳ, with the resultant meaning "was urged on by the Spirit" or "was pressed in the spirit" (so the AV).

A later copyist, in an ancestor of B (33) 1241, introduced the words at the beginning of ver. 7 after βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν and, in order to preserve the sense, transferred καὶ σωτηρίας to the end. Such a text also must lie behind D (G) (K) 0209 (614) 2492 Byz Lect it, , goth al, in which, however, for reasons of symmetry, the words καὶ σωτηρίας have been introduced after the first παρακλήσεως.. (2Co 1: 6 – 7)

Gen 36:31 -
Before there reigned any king over - Israel - I suppose all the verses, from Gen_36:31-39 inclusive, have been transferred to this place from 1Ch_1:43-50, as it is not likely they could have been written by Moses; and it is quite possible they might have been, at a very early period, written in the margin of an authentic copy, to make out the regal succession in Edom, prior to the consecration of Saul; which words being afterwards found in the margin of a valuable copy, from which others were transcribed, were supposed by the copyist to be a part of the text, which having been omitted by the mistake of the original writer, had been since added to make up the deficiency. (Adam Clarke)

Isa 52:5 -
They that rule over them “They that are lords over them” - For משלו moshelo, singular, in the text, more than a hundred and twenty MSS. (De Rossi says, codices innumeri, “numberless copies”) have משליו moshelaiv plural, according to the Masoretical correction in the margin; which shows that the Masoretes often superstitiously retained apparent mistakes in the text, even when they had sufficient evidence to authorize the introduction of the true reading. (Adam Clarke)

كانوا يصححون ما يرونه خطئًا وأحيانًا كانوا يقعون في الخطأ فيأتي الكاتب الثالث فيأخذ بلغة الكاتب الأول. المهم أنهم لم يكونوا يسكتون على ما يرونه خطئًا. أضف إلى ذلك أن نسخ السبعينية الموجودة الآن وخاصة على الانترنت هل تجد إحداها تشير إلى هذا الخطأ في هامشها. لا تجد ذلك البتة لأن اللغة اليونانية تسمح بالأسلوبين فلماذا يخطئون الكاتب ويحكمون على مخطوطة مقدسة بالخطأ ومأمهم متسع في قواعد اللغة.
لذا فدليلي على صحة عبارة السبعينية (مز 68) هو سكوت جميع الكتبة على مر الأجيال مع الوضع في الاعتبار أنهم لا يسكتون عن تصحيح ما يرونه خطئًا وقد دللنا على ذلك، وعدم وجود نسخة سبعينية منشورة الآن وتشير في هامشها إلى خطإٍ مثل هذا، وتأكيد بعض العلماء الكبار على أن قواعد اللغة اليونانية تسمح بذلك. لذا فإن أول دليل على ألوهية المسيح في رو 9: 5 هو دليل ساقط كما ترى.

مع التحية
06-09-2007, 02:21 PM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
fancyhoney غير متصل
واحد من الناس
*****

المشاركات: 2,545
الانضمام: Apr 2005
مشاركة: #156
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
1- متزجر الذي تقول على لسانه انه وضع قاعدة ضرورة التصحيح في الهامش هو بنفسه من وافق على ان الخطأ خطأ مطبعي

و لو كانت هذه ضرورة ما كان هذا رأيه

و هنا انا احذر ان تحاول تصوير الامر وكاننى من قال بالخطأ الطباعي

بل هو متزجر

و يستحق ان يضاف تعليقه الي اي ترجمة سبعينية في الوقت الحاضر

2- كل امثلتك هي لتصحيحات فهلا ذكرت اين قيل تحديدا انه ( يجب التصحيح ) .....


3- لفت نظرى نقلك
Arrayفيأتي الكاتب الثالث فيأخذ بلغة الكاتب الأول[/quote]

و هذا دليل في قمة القوة لصالحي

فقد يغيب ايضا عن الكاتب الثالث و يأتى الرابع و هكذا


و بالتالي فلا توجد قاعدة تحتم التصحيح

و إن كنت تبحث عمن صحح

فأقرا متزجر




انت امامك قول من سميته متخصص
و امامك قول شهود يهوه
و امامك قول متزجر
امامك قول كلارك
امامك قول ابوت




و امامنا الادلة

فاتبع الاقوال

او ارني الادلة


و لا تنس

غياب الدليل ليس دليلا على الغياب

غياب الدليل على اعتبار هذا التركيب خاطئا ليس من حقك اعتباره دليلا على غياب خطأ تركيب مز 68


بل الدليل عرضه متزجر


و يأتى هذا التعبير الشاذ مخالفا ل 30 موضع من السبعينية كما قال المتخصص بحسب وصفك
و يأتى هذا التعبير الشاذ مخالف لكل صيغ البركة في العهد الجديد

و يأتى هذا التعبير الشاذ وسط غياب الكلمة في العبرية

و يأتى هذا التعبير الشاذ فقط بتكرار كلمة نقول عنه ( تكرار طباعي خاطئ ) فقط



هذه هي ادلتى
و ان كنت قد قلت وجهة نظرك

فانا اقول اننى ارى بشكل واضح ان النص في رو9 :5 بعد كل ما ناقشته و عرضته
بعد الكلام عن السياق

بعد وضح الترجيحات
اذا اخذنا في الاعتبار طريقة الكاتب ( بولس الرسول ) في الكتابة
اذا اخذنا في الاعتبار استخدامات كتبة العهد الجديد للصيغ



فإن كل هذا يجعل نسبة القراءة الارثوذكسية للنص تتجاوز ال 97 % بمراحل


و ما صفة البركة الا وصفا للمسيح مثلها مثل تسميته ب ( الله ) هذا هو الواضح من نقاش الادلة


و اترك لك عظمة الاسماء
و غياب الادلة


تحياتي

06-09-2007, 06:02 PM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
مشاركة: #157
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
الفاضل فانسي

لم تأتني بدليل واحد يثبت أن الخطأ وقع في نسخة واحدة ولم يقع في باقي المخطوطات

لم تأتني بدليل واحد (مرجع واحد معتبر) يجزم أن هذا الأسلوب هو الوحيد في اللغة اليونانية وغيره شاذ حسب وصفك.

لم تأتني بنسخة (بترجمة) سبعينية واحدة منشورة في العالم أو على الانترنت وفي هامشها تؤكد اللجنة التي أعدت النسخة أنها خطأ من الكاتب / الكتبة في قواعد اللغة اليونانية.

ومع هذا تريد فرض رأيك!

فسبحان الله!!!
06-10-2007, 07:43 AM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
fancyhoney غير متصل
واحد من الناس
*****

المشاركات: 2,545
الانضمام: Apr 2005
مشاركة: #158
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
لا بأس عزيزي زيد
لا احب التكرارا كثيرا


لذا افضل ان اقولها مرة واحدة وانهى الامر و اترك الحكم للقراء

تقول
Arrayلم تأتني بدليل واحد يثبت أن الخطأ وقع في نسخة واحدة ولم يقع في باقي المخطوطات[/quote]

قلت
السبعينية ترجمة العهد القديم في القرن الثالث قبل الميلاد
و محتمل ان يحافظ نساخ السبعينية من بعد على الخطأ الطباعي الذي اشار اليه ( بروس متزجر )

مثل حديث مسلم الذي اعله البخارى
فلا يلزم ان يكتب في حواشي مسلم علة الحديث حتى و لو كتب بعض العلماء بعض الحواشي في بعض نسخ مسلم



تقول
Arrayلم تأتني بدليل واحد (مرجع واحد معتبر) يجزم أن هذا الأسلوب هو الوحيد في اللغة اليونانية وغيره شاذ حسب وصفك.[/quote]

المرجع هو ما جاء في مداخلتك انت رقم 75
انت يا زيد
http://www.dtl.org/trinity/article/rom-9-5/pt-2.htm

هذا هو الرابط الذي انت وضعته
و فيه


But the editor of Calvin's commentaries was quoted in the first part of this article as saying:
It is well known, that in Hebrew the word "blessed" is ALWAYS placed before "God" or Jehovah, when it is an ascription of praise; and it appears that the Septuagint has in more than THIRTY instances followed the same order, and, indeed, in every instance except one (Ps 67:19) and that evidently a typographical mistake. The same is the case with ALL the examples in the new Testament.…

So JWs ignore the word order usage in the Hebrew OT, all of the NT, and 30 instances in the Septuagint and try to justify their translation by pointing to the one exception they can find. But that exception is "evidently a typographical mistake."

Metzger explains the problem with Ps 67:19 in the Septuagint, "... the first eulogetos [blessed] has no corresponding word in Hebrew and seems to be a double translation" (p.522). So the WT really has no Scriptural or linguistic evidence for its claim.



هنا يفسر هذا الخطأ Metzger و Calvin's commentaries
هنا المصدر هو مرجعك الذي انت اقتبست منه

و لن ازيد



تقول
Arrayلم تأتني بنسخة (بترجمة) سبعينية واحدة منشورة في العالم أو على الانترنت وفي هامشها تؤكد اللجنة التي أعدت النسخة أنها خطأ من الكاتب / الكتبة في قواعد اللغة اليونانية[/quote]

و ليس هذا لأنني انا من ادعى هذا الخطأ
فإن اردت تأكيدا على ذلك الخطأ فاعطيك قول (متزجر) و( تعليقات كالفن)


سعيد باثرائك الحوار
و اتمنى ما لم يوجد جديد
ان نكتفى بما قدمناه و نترك الرؤية للقراء


تحياتي
(تم إجراء آخر تعديل على هذه المشاركة: 06-10-2007, 11:05 AM بواسطة fancyhoney.)
06-10-2007, 10:27 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
fancyhoney غير متصل
واحد من الناس
*****

المشاركات: 2,545
الانضمام: Apr 2005
مشاركة: #159
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
Array
. تعال نقرأ نموذجًا مصغرًا عند بروس ميزجار والمفسر العظيم آدم كلارك




............................




وتأكيد بعض العلماء الكبار على أن قواعد اللغة اليونانية تسمح بذلك. لذا فإن أول دليل على ألوهية المسيح في رو 9: 5 هو دليل ساقط كما ترى.


[/quote]

هل تريد ان تقرأ رأي المفسر العظيم ادم كلارك ؟

As this verse contains such an eminent proof of the deity of Christ, no wonder that the opposers of his divinity should strive with their utmost skill and cunning to destroy its force. And it must be truly painful to a mind that has nothing in view but truth, to see the mean and hypocritical methods used to elude the force of this text. Few have met it in that honest and manly way in which Dr. Taylor, who was a conscientious Arian, has considered the subject. "Christ," says he, "is God over all, as he is by the Father appointed Lord, King, and Governor of all

يجب ان يكون مؤلما للعقل الا يرى الا الحقيقة

I pass by the groundless and endless conjectures about reversing some of the particles and placing points in different positions, as they have been all invented to get rid of the doctrine of Christ's divinity, which is so obviously acknowledged by the simple text;

لقد تركت كل المناقشات الغير نهائية و الغير مستندة على اي شئ لأن كلها اخترعت للتخلص من اعلان لاهوت المسيح و الذي هو هو واضح جدا بهذا النص البسيط







حتى المفسر العظيم ادم كلارك بالرغم من نقلك عنه ما تريد
الا ان رأيه واضح اشد الوضوح في هذه المسألة








كما قلت

ان نسبة 97 % لصحة الترجمة الارثوذكسية هي اقل نسبة يمكن ان توضع باستبعاد اسلوب الكاتب و لغة العهد الجديد كاملة



تحياتي

06-10-2007, 11:21 AM
عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal غير متصل
عضو رائد
*****

المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
مشاركة: #160
الرد المقترح على صاحب بحث المصطلح
....................
و محتمل ان يحافظ نساخ السبعينية من بعد على الخطأ الطباعي الذي اشار اليه ( بروس متزجر )

مثل حديث مسلم الذي اعله البخارى
فلا يلزم ان يكتب في حواشي مسلم علة الحديث حتى و لو كتب بعض العلماء بعض الحواشي في بعض نسخ مسلم
....................

ميتزجار لم يقل أنه خطأ طباعي وإنما قال أنه ترجمة مكررة والمعنى أنه العبارة صحيحة لغويًّأ.

ثانيًّا: لا تقارن كتب الروايات بمخطوطات الكتاب المقدس.

فكتب الروايات بها الضعيف والصحيح ولا تمثل الوحي ولا الإلهام البتة. وإنما هي كتب بشرية نأخذ منها ما يفسر القرآن الكريم ويسير في ظله الوارف الكريم. فلا تقارن كتبًا بشرية 100% بمخطوطات إلهامية من الروح القدس.

فيصير القائل بالخطأ اللغوي مرجع واحد فقط، ووضعت لك أمامه مرجعين: هاريس وآدم كلاك. ثم طالبتك بالدليل من المراجع النحوية اليونانية المعتبرة فلم تأتني بدليل واحد.

...................
هنا المصدر هو مرجعك الذي انت اقتبست منه
...................

لا توجد قاعدة في العالم أجمع تقول إما أن تأخذ كلام المرجع كله جميعًا أو تتركه كله جميعًا. فالعمل البشري قابل للنقد، أي به ما يؤخذ وبه ما يترك.

....................
يجب ان يكون مؤلما للعقل الا يرى الا الحقيقة
....................

لو كانت حقيقة ما اختلفوا حولها. والذين اختلفوا حولها هم: المخطوطات وترجمات الكتاب المقدس وعلماؤه ومفسروه. الحقيقة لا يمكن أن تكون disputed

......................
حتى المفسر العظيم ادم كلارك بالرغم من نقلك عنه ما تريد
الا ان رأيه واضح اشد الوضوح في هذه المسألة
.....................

لا توجد قاعدة في العالم أجمع تقول إما أن تأخذ كلام المرجع كله جميعًا أو تتركه كله جميعًا. فالعمل البشري قابل للنقد، أي به ما يؤخذ وبه ما يترك.

..................
سعيد باثرائك الحوار
و اتمنى ما لم يوجد جديد
ان نكتفى بما قدمناه و نترك الرؤية للقراء
.................

وإني أسعد
وشكرًا لك وللسادة المتصفحين
06-11-2007, 08:38 AM
زيارة موقع العضو عرض جميع مشاركات هذا العضو إقتباس هذه الرسالة في الرد
{myadvertisements[zone_3]}


المواضيع المحتمل أن تكون متشابهة…
الموضوع الكاتب الردود المشاهدات آخر رد
  ميلر صاحب كتاب القرآن المذهل صف كم صف كم 6 2,761 01-11-2011, 03:52 AM
آخر رد: العلماني
  كيف يعتقد كل صاحب دين أنه على الحق حتى ولو كان يعبد نملة ! داعية السلام مع الله 45 8,152 08-25-2006, 09:21 AM
آخر رد: اسحق
  القنابل العنقودية في خبايا منهج صاحب الاضواء النقدية fancyhoney 27 5,290 04-11-2006, 12:04 AM
آخر رد: توما الرائى
  ماذا كانت ديانة ابراهيم عليه السلام صاحب العهد الأبدي داعية السلام مع الله 48 7,953 06-08-2005, 04:33 PM
آخر رد: داعية السلام مع الله

الانتقال السريع للمنتدى:


يتصفح هذا الموضوع من الأعضاء الان: بالاضافة الى ( 1 ) زائر
{myadvertisements[zone_2]}
إتصل بنا | نادي الفكر العربي | العودة للأعلى | | الوضع البسيط (الأرشيف) | خلاصات التغذية RSS