zaidgalal
عضو رائد
المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
|
من هو يسوع المسيح ؟
[CENTER]
السيد الفاضل نيومان
تحياتي القلبية لك
سأواصل طرح آرائي بعد مداخلاتك مباشرة
الكرة في ملعبك يا سيدي
لقد طلبت من سيادتك تحديد نقاط الحوار وليس شرح النقاط كلها جميعًا في بحث متكامل ثم نرفع أيدينا بالأسئلة.
يمكننا أن نبدأ من جديد نقطة نقطة
سأطرح الآن بعض آرائي في المداخلات السابقة وأنتظر ردك محددًا النقطة التي تريد أن نبدا الحوار منها حتى ولو كان ذلك من الصفر او ما تشاء. المهم ان يدور الحوار وينتقل من نقطة إلى أخرى.
بانتظار ردك يا سيدي!
ثم يقارن السيد نيومان بين العهد القديم والعهد الجديد ليستنبط أن المسيح هو الرب الإله. هل الله يبخل على عباده لهذه الدرجة فيتركهم يعرفون من المسيح من خلال مقارنتهم العهد القديم بالجديد؟! ثم نفاجأ بحذف فقرات كاملة وإلغاء نبوآت وإعلان العلماء أنهم خُدِعوا واكتشفوا الخداع. هل تؤخذ العقيدة بهذه الطريقة؟!
ومع ذلك تعال ننظر سويًّا فيما اقتبسته أيها الأخ الكريم:
..................................
يهوه في العهد القديم
كرسيك يا الله (الوهيم) الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك ( مزمور 45 : 6)
الرب يسوع في العهد الجديد
واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور.قضيب استقامة قضيب ملكك. (عبرانيين 1 : 8)
...............................
تعال نكمل ما جاء في العبرانيين:
وَأَمَّا عَنْ الاِبْنِ: «كُرْسِيُّكَ يَا أَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ. أَحْبَبْتَ الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ. مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلَهُكَ بِزَيْتِ الاِبْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ شُرَكَائِكَ». (عب 1: 8، 9)
اقرأ سيد نيومان مرة أخرى: "مَسَحَكَ اللهُ إِلَهُكَ": سيدي المسيح لقد مسحك الله معبودك الذي تعبده لأنه إلهك. الله مسح أي اختار المسيح نبيًّا كما مسح إخوانه من الأنبياء في العهد القديم من قبله. إنه نبي رسول و، والله إلهه.
......................................
يهوه في العهد القديم
عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب(يهوه) ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي. اقول يا الهي(ايل) لا تقبضني في نصف ايامي.الى دهر الدهور سنوك. من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك (مزمور 102 : 22 - 24)وايضا : (المتكلم هو يهوه )من اجل نفسي ، من اجل نفسي افعل. لانه كيف يدنس اسمي وكرامتي لا اعطيها لآخر ، اسمع لي يا يعقوب واسرائيل الذي دعوته.انا هو. انا الاول وانا الآخر ، ويدي اسست الارض ويميني نشرت السموات.انا ادعوهنّ فيقفن معا (اشعياء 48 : 11 - 13)
الرب يسوع في العهد الجديد
(عن الابن يقول) وانت يا رب في البدء اسست الارض والسموات هي عمل يديك. هي تبيد ولكن انت تبقى وكلها كثوب تبلى وكرداء تطويها فتتغيّر ولكن انت انت وسنوك لن تفنى.(عبرانيين 1: 10 – 12)تعقيب (1) : عب 1 : 9 "لذلك مسحك الله الهك " تتكلم عن الناسوت ، وهنا نرى ان الكاتب يذكر لاهوت المسيح وناسوته ايضا في آن واحد تعقيب (2) راجع قول يهوه) انا الاول وانا الآخر مع اقوال الرب يسوع عن نفسه في سفر الرؤيا.
.................................
سيد نيومان! لا يمكن للإنسان أن يستقي عقيدته من منام رآه شخص من الأشخاص. ألا تعلم أن كاتب سفر الرؤيا ما زال مجهولًا. وأن هذا السفر مر بمجامع متعددة وخلافات حادة حتى وجد طريقه في النهاية إلى دفتي العهد الجديد.
ومع ذلك تعال ننظر في فقرة من فقرات سفر الرؤيا:
قَائِلاً: «أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ. الأَوَّلُ وَالآخِرُ. وَالَّذِي تَرَاهُ اكْتُبْ فِي كِتَابٍ وَأَرْسِلْ إِلَى السَّبْعِ الْكَنَائِسِ الَّتِي فِي أَسِيَّا: إِلَى أَفَسُسَ، وَإِلَى سِمِيرْنَا، وَإِلَى بَرْغَامُسَ، وَإِلَى ثَِيَاتِيرَا، وَإِلَى سَارْدِسَ، وَإِلَى فِيلاَدَلْفِيَا، وَإِلَى لاَوُدِكِيَّةَ». (رؤ 1: 11)
تعال نقرأ في نسخة الملك جيمس:
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
هذه الفقرة مازالت ترقد في نسخ كثيرة منها نسخة الملك جيمس الحديثة. إلا أنهم اكتشفوا أنها فقرة مدسوسة بهدف تعظيم يسوع. تعال نقرأها في نسخ أخر:
saying, What thou seest, write in a book and send it to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. (ASV) (ISV) (BBE) (ESV)
هذه النسخ كما ترى حذفت " أَنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ. الأَوَّلُ وَالآخِرُ" لأنها لم تجد هذا الجزء في النسخة التي تركها لنا الكاتب المجهول.
........................................
يهوه في العهد القديم
صعدت الى العلاء.سبيت سبيا.قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله (يهوه) (مزمور 68 : 18)
الرب يسوع في العهد الجديد
(الكلام هنا عن الرب يسوع) لذلك يقول .اذ صعد الى العلاء سبى سبيا واعطى الناس عطايا. واما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى. الذي نزل هو الذي صعد ايضا فوق جميع السموات لكي يملأ الكل. (افسس 4 : 8)
.......................................
تعالوا نقرأ في نسخة الملك جيمس الحديثة:
Therefore He says, "When He ascended up on high, He led captivity captive and gave gifts to men." (Eph 4: 8)
You have gone up on high; You have led captivity captive; You have received gifts for men, yes, for the rebellious also, that You might dwell among them, O Jehovah God. (Psa 68: 18)
كما هو واضح في النسخة العربية والنسخة الإنجليزية هناك تناقض كبير بين الأصل (مز 68: 18) والصورة (الاقتباس) (أف 4: 8)
ففي المزمور تشير النبوءة إلى هذا الشخص وتقرر أنه هو الذي يتلقي هدايا من الناس.
قبلت عطايا بين الناس
You have received gifts for men
ولكن نقل بولس نقلًا خاطئًا وزل قلمه وذكر أن هذا الشخص هو الذي يوزع هدايا على الناس.
واعطى الناس عطايا
gave gifts to men
كل هذا يجعلنا نطوي الفقرتين وقد أصبنا بيأس سحيق. والسيد نيومان يقول أنه سيتناول الموضوع من زاوية جديدة في الوقت الذي لا يدقق فيما ينقل ولا يتابع تنقيح الكتاب المقدس ويتتبع الفقرات المحذوفة فيتجنبها.
...............................
يهوه في العهد القديم
جعلت الرب (يهوه) امامي في كل حين.لانه عن يميني فلا اتزعزع. (مزمور 16 : 8)
الرب يسوع في العهد الجديد
لان داود يقول فيه (الرب يسوع) كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع. (اعمال 2 :27)
.............................
هذا دليل على عبودية المسيح لله الواحد الأحد. فقد توكل على الله ربه ووضع الرب بين عينيه فلا ينساه فيعصيه أي انه يشتغل بمراقبة الله في حركاته وسكناته ويتقيه وإلا تزعزع وهوى. وهذا مصير من يعرض عن ذكر ربه.
..............................
يهوه في العهد القديم
ويكون ان كل من يدعو باسم الرب (يهوه) ينجو (يوئيل 2 : 23)
الرب يسوع في العهد الجديد
كل من يدعو باسم الرب يخلص (الكلام عن الرب يسوع المسيح) (روميه 10: 13 ) و ( اعمال 2 : 25)
..........................
الكلام هنا لبولس الذي أخطأ في النقل من العهد القديم واقتدى بالقديس متى الذي كان يضع العهد القديم على يمينه فينقل منه ويؤلف إنجيله حتى أنه مرة نسي ونسب فقرة أخذها من سفر زكريا، فنسبها للنبي إرميا.
ويسير السيد نيومان على خطا بولس فيساوي في المعنى بين "يهوه" التي يترجمونها إلى "الله" وبين "الرب" (كيريوس) التي تعني "السيد". والمفروض أن يستخدم لفظة "ثيوس" في العهد الجديد في هذا الموضع لأنها المرادف للفظة "يهوه". وهذا الخطأ اللغوي ينسف استشهاد السيد نيومان من جذوره ونلفت نظره إلى أن يتحرى الدقة أكثر.
ويقع كاتب سفر الأعمال في نفس الخطأ اللغوي الفاحش عندما يقتبس من المزامير (مز 16: 8) ويجد نفسه أمام لفظة "يهوه" فينقلها إلى اللغة اليونانية "كيريوس" (سيد) وكان عليه أن يكتبها "ثيوس" التي تعنى "الرب الإله" ويترجمونها إلى "الله".
أخي المتصفح الكريم! تعال نر السيد نيومان وهو ينقل نقلًا بغير هدى. تعال نر:
..............................
يهوه في العهد القديم
ويكون ان كل من يدعو باسم الرب (يهوه) ينجو (يوئيل 2 : 23)
الرب يسوع في العهد الجديد
كل من يدعو باسم الرب يخلص (الكلام عن الرب يسوع المسيح) (روميه 10: 13 ) و ( اعمال 2 : 25)
..........................
السيد نيومان هنا يماثل بين (يوئيل 2: 23) و (رومية 10: 13) و (أع 2: 25). تعالوا نقرأ ما جاء في فقرة سفر الأعمال:
لأَنَّ دَاوُدَ يَقُولُ فِيهِ: كُنْتُ أَرَى الرَّبَّ أَمَامِي فِي كُلِّ حِينٍ أَنَّهُ عَنْ يَمِينِي لِكَيْ لاَ أَتَزَعْزَعَ.
والمفروض أن تُلْحَق هذه الفقرة وتضاف إلى الاستشهاد السابق. وهو:
...............................
يهوه في العهد القديم
جعلت الرب (يهوه) امامي في كل حين.لانه عن يميني فلا اتزعزع. (مزمور 16 : 8)
الرب يسوع في العهد الجديد
لان داود يقول فيه (الرب يسوع) كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع. (اعمال 2 :27)
.............................
ويقتدي السيد نيومان بالرسول بولس وبالقديس متى، فينقل خطأ ويكتب الفقرة على أنها (أع 2: 27). وهي في الحقيقة (أع 2: 25) كما ذكرنا. تعالوا نقرأ الفقرة (أع 2: 27) لنر بأنفسنا:
لأَنَّكَ لَنْ تَتْرُكَ نَفْسِي فِي الْهَاوِيَةِ وَلاَ تَدَعَ قُدُّوسَكَ يَرَى فَسَاداً.
فانظر أخي المتصفح وتأمل!
..........................................
يهوه في العهد القديم
في سنة وفاة عزيا الملك رأيت السيد (ادوناي) جالسا على كرسي عال ومرتفع واذياله تملأ الهيكل (1)فقلت ويل لي اني هلكت لاني انسان نجس الشفتين وانا ساكن بين شعب نجس الشفتين لان عينيّ قد رأتا الملك (يهوه) رب الجنود.(5) ثم سمعت صوت السيد (ادوناي) قائلا من ارسل ومن يذهب من اجلنا.(8) (اشعياء 6) الاعداد (1 و 8) ادوناي (3 و 5 و 12 ) يهوه
الرب يسوع في العهد الجديد
قال اشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه (اي عن الرب يسوع المسيح ) (يوحنا 12 : 41)وايضا (بولس في اعمال الرسل 28 : 27)وايضا (متى 13 : 15)وايضا (مرقس 4 : 12)
........................................
أدوناي = كيريوس
واللفظتان تختلفان معنى واستخدامًا عن "يهوه
فيهوه يشير بها العهد القديم إلى "الله" كما تقول النسخ العربية للكتاب المقدس. أما أدوناي فتعني "السيد" وهو لقب مشترك: يستخدم مع الله بمعنى "الرب" أو "السيد" (السيد الرب). ولذلك ليتمكنوا من مخادعة عباد الله يترجمون : "قال الرب لربي" مع أنها "قال يهوه لأدوناي" فترجمتها الصحيحة لغويًا هي: "قال الرب لسيدي" أو "قال الله لسيدي". فانظر وتأمل تضاربهم وتشتت فكرهم في استخدام الألفاظ التي تحدد العقيدة وتقررها.
............................................
يهوه في العهد القديم
فرفع ابراهيم عينيه ونظر واذا كبش وراءه ممسكا في الغابة بقرنيه.فذهب ابراهيم واخذ الكبش واصعده محرقة عوضا عن ابنه. فدعا ابراهيم اسم ذلك الموضع يهوه يرأه.حتى انه يقال اليوم في جبل الرب يٌرى ( تكوين 22 : 13 – 14)
الرب يسوع في العهد الجديد
(قال الرب يسوع ) :"ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح. فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد.أفرأيت ابراهيم. قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.( يوحنا 8 : 56 – 58)
.......................................
لا علاقة البتة بين فقرة العهد القديم وفقرة العهد الجديد.
وقد عرضنا بالشرح لفقرة العهد الجديد من قبل.
..........................................
يهوه في العهد القديم
فان فاحص القلوب والكلى الله البار.(الوهيم)(مزمور 7 : 9)
الرب يسوع في العهد الجديد
قال الرب يسوع عن نفسه في سفر الرؤيا : ستعلم جميع الكنائس أنني أنا هو الفاحص الكلى والقلوب وسأعطي كل واحد فيكم بحسب أعماله (رؤيا 2 :23 )
.........................................
فاحص "الكِلَى" مفردها: كِلْيَة.
يمكن ان نفهم فاحص القلوب بمعنى يعلم الأسرار......... ولكن سيد نيومان ما دخل "الكلى" هنا؟!
لذلك تتهرب نسختي ISV و NET BIBLE من هذه المشكلة وتستبدلان "الكلى" بكلمة "minds" "العقول" ، ونسخة BBE تستخدم thoughts "الأفكار"، ونسخة ESV تستخدم mind and heart "العقل".
فانظر أخي المتصفح وتأمل!
لو أننا لم نرد على السيد نيومان إلا في النهاية، من كان سيلفت نظره إلى النقل دون تدقيق ودون التأكد من أن الفقرات التي يقتبسها ما زالت جزءً من الكتاب المقدس؟!!!
شكرًا
والسلام عليكم[/CENTER]
|
|
04-27-2005, 12:10 PM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
NEW_MAN
عضو رائد
المشاركات: 1,759
الانضمام: Dec 2002
|
من هو يسوع المسيح ؟
اقتباس: zaidgalal كتب/كتبت
[CENTER]
إن الذي يتصدى لموضوع عليه أن يتقنه وأن يطرح موضوعه نقطة نقطة ويستعد للحوار والنقاش بعد كل نقطة يطرحها. وخير دليل الأسئلة التي طرحتها فلم أفز بإجابة محددة ودقيقة.
وها إني منتظر بدء الحوار أو بدء مداخلاتكم
سأتجه لأقرب مقهى أتناول فيها بعض المشروبات وأناقش مع أصدقائي بعض المسائل حتى يقولوا لي إن السيد نيومان أو السيد الراعي او كليهما طرح أول نقطة للحوار وأتبعها بشرح مبسط بالأدلة ....... أو بدأ في طرح مداخلاته وأرائه.
سلام
[/CENTER]
الاخ الفاضل زياد
هل استطيع الان ان اكمل ماقاطعتني فيه عدة مرات
يا اخي الفاضل انك لم تمهلني حتى انتهي من كتابة الموضوع ، ورحت تكيل لي الاتهامات باني القي محاضرة ثم تتوجه بالكلام للمتصفح ان يكون حكما ،
قد تكون انت عرفت ماهو الموضوع وماذا يقول الانجيل ولكن هل تعتقد ان المتصفح الذي تناشده بكلامك قد قرأ الانجيل وعرف مابه او تصفح الكتاب المقدس و لا اقول قرأه كاملا
وهانا لازلت لم اضع طرحي كاملا ولم اتطرق الى اقوال المسيح عن نفسه فكيف تحكم عليه او كيف تطلب من المتصفح ان يحكم على من لم يسمع اقواله
لقد قلت انني سوف اصمت حتى تنتهي انت ، فهل انتهيت من افراغ كل ما لديك
|
|
04-27-2005, 11:20 PM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
{myadvertisements[zone_3]}
zaidgalal
عضو رائد
المشاركات: 4,570
الانضمام: Jan 2005
|
من هو يسوع المسيح ؟
[CENTER]
الزميل الفاضل إسحاق
إجلس بجانبي
ها نحن بالقرب من المقهى
فالمشروب على حسابي
تأمل معي ما يلي:
And when I saw Him, I fell at His feet as dead. And He laid His right hand upon me, saying to me, Do not fear, I am the First and the Last,
and the Living One, and I became dead, and behold, I am alive for ever and ever, Amen. And I have the keys of hell and of death. (MKJV)
أنا الكائن الحي، أصبحت ميتًا، ولكن انظر إني حي ............
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen (KJV) (AV) (Webster) (MKJV)
أنا الذي أعيش، وكنت ميتًا، انظر! إنني حي خالدًا أبدًا اللهم استجب يا رب!
هذه النسخ ذكرت كلمة Amen ". ما معناها؟
G281
ἀμήν
ame¯n
Thayer Definition:
1) firm
1a) metaphorically faithful
2) verily, amen
2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth
2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own.
كان استعمال هذه الكلمة عادة انتقلت من الممارسة اليهودية إلى الهيئات المسيحية، فكان الذي يقرأ أو يتحدث ثم يقوم بالدعاء والتضرع إلى الله، ويرد الآخرون "آمين" ............
Amen "آمين" تعني "اللهم استجب" ويقولوها المسلمون بعد قراءة الفاتحة وبعد الدعاء. المسيح هنا ينطق بها ويقول "آمين" أي "يا رب استجب لي".
لذلك تلخصت منها بعض النسخ على الفور لأنها تسبب صداعًا.
تعال نجرب فقرة أخرى:
وَاكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ كَنِيسَةِ سِمِيرْنَا: «هَذَا يَقُولُهُ الأَوَّلُ وَالآخِرُ، الَّذِي كَانَ مَيْتاً فَعَاشَ. (رؤ 2: 8)
And to the angel of the church in Smyrna write: The First , who became dead and lived, says these things (MKJV
نسخة الملك جيمس الحديثة تستخدم the First و the Last بحرف كبير كما ترى لتقول لك أنهما اسمان من أسماء الرب الإله. ويستخدمهما المبشرون على هذا الأساس. يقولون للمسلم: أليس ربك اسمه "الأول والآخر"؟ إنهما نفس أسماء يسوع المسيح the First and the Last . تعال نجرب نسخ أخر:
And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first , who was dead, and lived (ASV) (ISV) (KJV) (AV) (AVRLE) (BBE) (ESV) (Webster)
كل هذه النسخ كتبت الكلمتين بحرف صغير لتقول لك إن الكلمتين لا يشيران إلى أسماء الرب الإله. وإنما هما كلمتان عاديتان يفهمان بشكل عادي في إطار السياق.
تعال نجرب فقرة أخرى:
أَنَا الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبِدَايَةُ وَالنِّهَايَةُ، الأَوَّلُ وَالآخِرُ». (رؤ 22: 13)
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (KJV
هذه النسخة (نسخة الملك جيمس) كتبيت "الألف والياء" Alpha and Omega بحرف كبير لتقول لك أن الكلمتين هما اسمان من أسماء الرب، ولكنها أغفلت "الأول والآخر" the first and the last لتقول لك: لا. إنهما ليسا اسمين من أسماء الرب ولا كلمتين تشيران إلى صفاته.
وتشترك في ذلك نسخ ISV و ASV و AV و AVRLE و ESV و Webster. وتكتبهما بحرف كبير نسخة الملك جيمس الحديثة ونسخة BBE. فكما ترى أن الغالبية العظمى من النسخ ترى أنهما كلمتين عاديتين لا يشيران إلى أسماء الرب الإله ولا إلى صفاته.
ما المانع لو جربنا نسخة NET BIBLE تلك النسخة الكنز الثمين:
1:8 “I am the Alpha and the Omega
تعلق هذه النسخة على هذه العبارة فتقول:
tc The reading “Omega” (w, w) has superior MS evidence (Í1 A C 1611 Byz) to the addition of “the beginning and the end” (ajrchV kaiV tevlo" or hJ ajrchV kaiV toV tevlo", arch kai telo" or Jh arch kai to telo"). There is no good reason why a scribe would have deleted the words, but their clarifying value and the fact that they harmonize with 21:6 indicate that they are a secondary addition to the text.
القراءة "الياء" لها دليل متميز في المخطوطات ..... مضافةً إلى "البداية والنهاية". وليس هناك مبرر قوي عندما يقوم كاتب بحذف هذه الكلمات، ولكن قيمتها الواضحة وانها تتفق مع (رؤ 21: 6) تدل على أنها إضافة ثانية للنص.
انظر وتأمل! إن نسخة NET BIBLE تقول لك إن تعبير Omega "الياء" ليست من أفكار كاتب سفر الرؤيا الحالم المجهول، وإنما أضافها شخص آخر ليكتمل المعنى، فهي إضافة تالية، إضافة طارئة على النص.
ثم يرفع السيد نيومان يده عاليةً ممسكًا لافتة مكتوب عليها: "أنا الألف والياء، الأول والآخر" واثقًا أن هذا دليل كافٍ على ألوهية السيد المسيح ويطلب منا السكوت والإنصات حتى يفرغ.
إنني أسمع الآن صوت غالبية النسخ التي استشهدت بها تنصحني وتلح علىَّ بالعودة إلى المقهى مرة أخرى.
سلام
[/CENTER]
|
|
04-28-2005, 06:41 AM |
|
{myadvertisements[zone_3]}
|